Los ocupantes de estas casas corren el riesgo de una demolición arbitraria.
这些房屋的住户冒着被强行拆毁的危险。
Los ocupantes de estas casas corren el riesgo de una demolición arbitraria.
这些房屋的住户冒着被强行拆毁的危险。
Civiles inocentes, entre ellos mujeres y niños, son víctimas de asesinatos despiadados, mutilaciones, tortura, reclutamiento forzoso y secuestro.
包括妇女和儿童在内的无辜平民成为冷酷无情的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
Es preciso rechazar el concepto del uso de la fuerza y de la ocupación por la fuerza de los territorios ajenos.
我们必须摒弃使用武力和强行占领他国领土的想法。
El Comité desea recibir información más pormenorizada sobre el número de desalojos forzosos y la forma en que se llevan a cabo.
委员会希望能提供关于强行驱逐的租户数量、以及采取这些行动的手段的更多详细资料。
Las campañas también se ocuparon del alcance y la magnitud de los desalojos forzosos de gentes pobres, que era una cuestión muy preocupante.
这些运动还处理引起广泛关注的大规模强行驱逐贫民的问题。
Las actividades de las fuerzas de la coalición, especialmente las operaciones nocturnas de allanamiento violento de los hogares, han desencadenado protestas en las comunidades.
联军的行动,尤是强行闯入住家的夜间行动,引发了居民的抗议。
Los ataques contra las empresas y su cierre forzoso son cada vez más frecuentes, con lo que miles de empleados quedan privados del derecho a trabajar.
袭击企业,强行关闭企业的情况也越来越频繁,数以千的职工被剥夺了工作权。
Estos grupos perpetúan el narcotráfico, gravan con impuestos ilegales a las personas que participan en programas de reconstrucción e impiden el progreso de la expansión estatal.
它们遍及全国,长期从事贩毒,对参加重建方案中的个人强行非法征税,妨碍国家扩展工作。
El Relator Especial recomendó que se declare una moratoria sobre todos los desalojos forzosos hasta que se disponga de una política nacional en materia de vivienda y de tierra.
特别报告员建议暂停目前所有的强行驱逐,等待制定国家的住房和土地政策。
Mediante ese enfoque, tenemos la intención de institucionalizar el motor para la innovación, administrar el proceso de innovación y reducir la resistencia que puede descarrilar aún las reformas mejor intencionadas que las autoridades superiores imponen.
通过这种方法,我们打算使革新的动力制度化,管理革新进程,并减少那些甚至会使更高级权力机构强行实施的意图最好的改革脱轨的阻力。
El derecho a la libre determinación no se puede utilizar para justificar la separación por la fuerza de una parte del territorio de un Estado ni la violación del principio de la integridad territorial de los Estados.
自决权不能用来为强行将一个国家的部分领土分离或违反国家领土完整性原则进行辩护。
Recomienda que el Estado Parte establezca mecanismos que lleven un registro de los desalojos y sus consecuencias y tome medidas inmediatas contra los desalojos forzosos e informe al Comité sobre esta cuestión en su cuarto informe periódico.
委员会建议缔约国建立有关机制,记录驱逐租户的情况及行动,对强行驱逐采取及时的补救措施,并在第四次定期报告中向委员会报告这一问题。
Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.
与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。
En el período de que se informa, el Gobierno de Transición hizo un seguimiento de su decisión de 16 de julio de desarmar por la fuerza a los grupos armados extranjeros, una medida positiva que merece ser apoyada.
在报告所述期间,过渡政府贯彻落实7月16日作出的强行解除外国武装集团武装的决定。
Con el fin de estimular el aumento de la apropiación y responsabilidad locales durante el período que abarca el informe la Oficina del Alto Representante redujo al mínimo el número de casos en que utilizó los poderes conferidos por el Acuerdo de Bonn para imponer legislación.
为了进一步鼓励地方当家作主和承担责任,高级代表办事处在报告所述期间尽量减少动用波恩权力强行立法的次数。
En cuarto lugar, en el interés a largo plazo de las Naciones Unidas en general, China no es partidaria de establecer plazos artificiales para la reforma del Consejo y mucho menos de imponer mediante una votación la adopción de cualquier propuesta inmadura que carezca de consenso.
第四,从维护联合国整体和长远利益出发,中方不赞成为安理会改革设定时限,更不赞成以强行表决的方式处理尚缺乏广泛共识的不成熟方案。
El Relator Especial señala que los desalojos forzosos que afectan a las mujeres, provocados por fuerzas externas o por la violencia doméstica, constituyen un tema común para los mandatos de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Relator Especial sobre una vivienda adecuada.
特别报告员指出,源于外力或家庭暴力的涉及妇女的强行驱逐,是针对妇女的暴力问题特别报告员和适足住房问题特别报告员面临的一个共同问题。
Si imponemos una norma estricta de utilización sostenible y limitamos el volumen de extracción de agua al volumen de recarga actual de agua, en realidad denegaríamos a los Estados del acuífero el derecho a utilizar el valioso recurso hídrico, acumulado en el curso de los años, en el acuífero.
如果我们强行规定严格的可持使用规则,将采水量限制在目前的补给量以内,实际上就等于剥夺含水层国使用含水层长期所积累的宝贵水资源的权利。
Aceptamos que, conforme al párrafo 1 del Artículo 24 de la Carta, todos los Estados Miembros le hemos conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, y reconocemos que el Consejo de Seguridad actúa a nombre de todos al cumplir las funciones que le impone esta responsabilidad.
我们接受这样一个事实,即根据《宪章》第二十四条第一款,全体会员国赋予安全理事会维持国际和平与安全的首要职责,我们承认,安理会在履行这一职责所强行规定的职能时代表所有会员国行事。
Recalcamos que, si bien los países en desarrollo están comprometidos con el cumplimiento de sus obligaciones internacionales, esas obligaciones pueden suponer costos elevados, y que, habida cuenta de las diferencias en los niveles de desarrollo y la capacidad de los países para asumir sus obligaciones, es indispensable que no se impongan iguales obligaciones a participantes con distintos niveles de desarrollo.
我们强调,发展中国家承诺履行国际义务,但履行这些义务可能要付出高昂的代价,考虑到各国发展水平不同,履行义务的能力各异,因此决不能对不同的参与者强行施加相同的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。