1.El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.
太空是所有人类共同前沿,提供了无限可能性。
2.La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.
前沿是位于幕布前,更贴近大众舞台区域。
3.Las políticas internas también son fundamentales para fomentar las relaciones entre los ámbitos nacional y extranjero.
国内政策对于发展国内外前沿联系也非常重要。
4.En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización.
近些年来,联合国一直处于分析全球化发展新趋势最前沿。
5.En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.
其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程最前沿。
6.Por lo general, los observadores militares desplegados en puestos avanzados no portan armas y por ello son vulnerables a ataques, secuestros u hostigamiento.
军事观察员通常不佩戴武器,部署前沿地区,因此容易受到攻击,被劫持为人质,受到骚扰。
7.Me comprometo nuevamente a que el próximo año Irlanda siga marchando a la cabeza del empeño a favor de la reforma y la renovación.
我再次保证,今后一年,爱尔兰将继改革革新最前沿。
8.Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad.
最后,我们敦促所有国家帮助加强这一打击有罪不罚现象最前沿机构。
9.Hay que crear modalidades óptimas de cooperación, pues los bancos desempeñan una crítica función de primera línea en la represión de la financiación del terrorismo.
鉴于银行要防止恐怖主义筹措资金方面扮演重要前沿角色,需要开拓最理想合作方式。
10.ONU-Hábitat sigue estando en la línea de choque a la hora de abordar estas cuestiones, ayudando a los gobiernos a solventar los complejos problemas de la urbanización.
人居署始终处这些问题最前沿,协助各国政府处理城市化带来种种复杂问题。
11.Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.
这方面,特设委员会存运作有助于使大会继解决该问题多边谈判进程前沿。
12.Las bibliotecas de las Naciones Unidas tienen que permanecer en la vanguardia de la tecnología de la información para poder satisfacer la demanda de servicios de información comunes fidedignos.
如果联合国各图书馆要达到可靠共同信息服务要求,那它们必须处于信息技术领域前沿。
13.En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.
新阶段中,显示清单上各组织前沿组织之间联系完整情报会更加重要。
14.Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.
《纳武特地区土地诉求协定》第23条所规定义务继处于向纳武特地区人民提供各种方案服务最前沿。
15.En la actualidad, el sector reconoce de forma generalizada que las posibilidades de lograr un mayor rendimiento podrían aumentar si se ampliasen las perspectivas de inversión y se aplicasen adecuadamente metodologías y tecnologías más complejas.
目前业界广泛确认,如扩大投资前沿,并适当采用更复杂方法技术,可提高达到高收益可能性。
16.El Comité Especial, como órgano normativo de la Asamblea General en materia de descolonización, ha estado en la primera línea de las actividades de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción del Decenio.
作为大会关于非殖民化问题决策机关,特别委员会一直处于联合国执行《十年行动计划》各项前沿。
17.La delegación de los Estados Unidos sigue comprometida con el Programa de Desarrollo de Doha y continuará en la primera línea de los esfuerzos encaminados a asegurar que las actuales negociaciones comerciales produzcan resultados ambiciosos.
美国代表团仍然致于多哈发展议程,并将留行动前沿阵地,以确保当前贸易谈判产生宏伟成果。
18.Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.
19.Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.
20.Este volumen de activos permite a la Caja ampliar sus perspectivas de inversión y la obliga a crear un mecanismo de control del riesgo, para controlar completamente no sólo el riesgo de las inversiones, sino también el riesgo operacional y tecnológico.