Usa siempre folios con membrete para la correspondencia oficial.
请用带着官方标识信纸来写官方信函。
Usa siempre folios con membrete para la correspondencia oficial.
请用带着官方标识信纸来写官方信函。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Se han enviado a todos los fondos deficitarios cartas de seguimiento.
已向所有这发出后续信函。
Por tanto, se propone el envío de un mensaje ministerial a dicha sesión.
因此,建议向会议发送一份部长级信函。
El Presidente anuncia que el proyecto de mensaje no ha conseguido la aprobación del plenario.
主席宣布,信函草稿尚未获得全体会议批准。
Lamentablemente algunos miembros del Consejo de Seguridad ni siquiera quisieron tomar nota de estas cartas.
遗憾是,安理会某些成员哪怕连提也不愿意提到这些信函。
Para recoger donaciones se necesita una autorización previa de las autoridades del gobierno municipal.
募款所使用信函和收据必须盖有该团体
章和该省社会事务和劳工部
章,并由该团体理事会
一名代表负责监督。
Albuquerque se había distribuido a los miembros de la Comisión una copia de la mencionada carta.
经Albuquerque先生要求后,已向委员会全体成员分发了该信函副本。
También se ha tratado de esas medidas en la correspondencia que mantiene la Comisión con las partes.
委员会与双方往来信函讨论
也是这些问题。
El Relator Especial expresa su agradecimiento a los gobiernos que han respondido extensa y de forma expedita a sus comunicaciones.
对迅速和充分地答
信函
政府表示感谢。
También se enviaron cartas en las que se solicitaba información para la preparación del informe a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes.
还向有关政府间组织和非政府组织发出了为编写报告索取资料信函。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向捐款
会员国发送了一封概述
偿付机制性质
信函。
Posteriormente, la Comisión obtuvo una carta oficial del Gobierno en que las autoridades provinciales de Darfur hacían referencia al mismo hombre como miembro de los fursan.
后来,委员会取得政府一封官方信函,其中达尔富尔州当局称同一名男子为富尔人。
En la mayoría de los casos las demoras se producen en la etapa del reembolso debido a que los donantes no responden a las comunicaciones de la Secretaría.
由于捐赠者没有回应秘书处信函,所以往往在偿还阶段发生延误。
En un anexo de su carta, el Secretario General proporcionó información sobre la cuestión y destacó cuestiones respecto de las cuales la Asamblea tendría que adoptar una decisión.
秘书长在信函附件中提供了关于这一问题
资料,并着重说明了大会需要决定
问题。
Además se envía otra carta de salutación a todas las autoridades nacionales designadas, recordándoles sus obligaciones en virtud del Convenio y el estado de aplicación en su país.
还将另发一份信函欢迎所有指派国家主管部门,并提醒其在《公约》之下
义务及
们国家内
实施状况。
Tengo el honor de anunciar que nuestro Comité ha recibido mensajes de apoyo y solidaridad de muchos jefes de Estado o de Gobierno, ministros de relaciones exteriores, gobiernos y organizaciones internacionales.
我荣幸地宣布,本委员会收到了很多国家元首和政府首脑、外交部长、政府及国际组织支持和声援信函。
Sin embargo, el Relator Especial manifiesta su preocupación ante la falta de respuesta por parte de algunos gobiernos a las comunicaciones transmitidas e informa que continuará haciendo un seguimiento a estas comunicaciones.
不过,对一些政府没有回
信函感到关切,
将继续关注这些通信。
El Sr. Flinterman celebra que Benin haya ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención, pero recuerda que únicamente se someterán comunicaciones al Comité cuando se hayan agotado todos los recursos internos.
Flinterman先生欢迎贝宁批准了《公约任择议定书》,但忆及,只有在用尽了当地补救办法之后,才能向委员会发出信函。
A medida que la situación en el Oriente Medio ha ido evolucionando, los dirigentes chinos han intercambiado cartas en diversas oportunidades con líderes de varios países del Oriente Medio para expresar la postura de China.
根据中东局势发展,中国领导人多次通过与中东各国领导人互致信函,表达中方立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。