Los rezagos sociales requieren mucho mayores esfuerzos.
落后要求我们作出更大努力。
Los rezagos sociales requieren mucho mayores esfuerzos.
落后要求我们作出更大努力。
Las quejas recibidas apuntan con frecuencia a serios rezagos en el acceso y la provisión de los servicios sociales básicos.
土著民族深陷于社会边缘,社会、经济及人文发展水平很低(根据多边机构制定定义和准则)。
Además, el examen de los indicadores desagregados por sexo, origen etnocultural, región y área, indica que las mujeres, la población indígena y la población del área rural muestran los mayores rezagos respecto de sus contrapartes así como de los promedios nacionales.
此外,按性别、种族、区域开列指标表明在妇女、土著居民和农村人口中进展远远不及其他群体和低于国内平数。
Para fortalecer el Sistema Nacional de Salud, es necesario reconocer los avances obtenidos en las últimas décadas, pero también aceptar los rezagos que se tienen como país y los problemas emergentes que se presentan, producto de la transformación no sólo del país, sino del contexto general de las naciones.
加强国家卫生系统需要确认近几十年来取得进展,同时承认国家存在不和面临问题,这些问题不仅源于国家转变,还源于整个国际形势转变。
Para cumplir las metas 10 y 11 y para tener impactos importantes en otras metas (particularmente en las metas de salud materna e infantil), se debe incrementar sustancialmente la inversión en agua y saneamiento en el área rural del país y, en particular, en aquellos departamentos con mayores rezagos.
为实施具体目标10及11和在其他具体目标中产生重要影响(特别是在妇幼保健具体目标中),必须在农村地区,尤其是落后省份大量增加投资。
Sin embargo, se ha percibido que en economías emergentes como la de México coinciden enfermedades producto del rezago, con las propias de un acelerado proceso de urbanización, como son las enfermedades cronicodegenerativas en donde se ubican las patologías neurológicas y psiquiátricas, muchas de ellas asociadas al cambio epidemiológico que se ha observado en lo últimos años.
但是,在像墨西哥这样兴经济体中,缺少保健服务导致疾病和快速城市化导致疾病有所重合,如发生质变慢性疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现了许多流行病。
Otro de los modelos es el de Nuevo Enfoque de Educación Básica para primaria de jóvenes 10-14 (NEEBA 10-14). El programa NEEBA 10-14 es una estrategia para disminuir la fuente de rezago educativo de jóvenes dentro del rango de edad de 10 a 14 años, que por algún motivo no iniciaron o no continuaron sus estudios de primaria y tienen resistencia a reincorporarse a la primaria escolarizada.
另一个模式是“10-14岁儿童接受基本初等教育方法”(NEEBA10-14),该战略旨在减少造成10-14岁儿童群体受教育不因,这些儿童因为各种因从未接受或不能继续接受基础教育并且不愿返回学校学习。
En torno a esta recomendación, deseamos precisar que la política en materia de vivienda que promueve el Gobierno Federal, está orientada a consolidar las condiciones para que más hogares hagan efectivo el derecho de disfrutar de una vivienda digna y decorosa. También, busca sentar las bases para que el conjunto de los organismos financieros de vivienda otorguen más créditos; además de plantear la posibilidad de abatir el rezago habitacional.
关于这一建议,我们必须指出,联邦政府正在大力推行住房政策旨在进一步创造条件,保证更多家庭真正有权过上尊严体面生活,它也在努力进行打基础工作,使所有住房筹资机构都能够提供更多贷款,并创造条件解决住房短缺问题。
Con el objetivo de satisfacer las necesidades y reducir los rezagos habitacionales, se creó el Programa de Ahorro, Subsidio y Crédito para la Vivienda Progresiva, "Tu Casa", constituido en coordinación y corresponsabilidad entre los diferentes órdenes de gobierno y los sectores de la sociedad, para atender a la población de menores ingresos, que requiere de una vivienda nueva, mejorar o ampliar la existente; combinando para este propósito el ahorro del beneficiario con subsidios directos, recursos crediticios, y otras aportaciones.
为了满各种需要,并减少住房短缺现象,成立了不断改善住房条件储蓄、补贴和信贷方案(称为“Tu Casa”),在共同承担责任基础上,与各级政府和社会部门协调,满需要住房或者改善或增大现有住房低收入人群需要;为此,将通过直接补贴、信贷或其他来源捐助增加受益人存款。
La acción compensatoria se dirige a los factores estructurales que dan forma al rezago educativo, es decir, a los hábitos de trabajo que sostienen y articulan las fortalezas y debilidades de las prácticas actuales de enseñanza, de gestión escolar y de administración de los servicios educativos, basándose en dos elementos sustantivos; el primero de ellos se refiere al aspecto de gestión institucional y el segundo a la calidad de la educación, en el entendido de que para ofrecer una educación de calidad se requiere de una administración eficiente.
补偿活动目标旨在克服教育落后结构因素;换言之,它们关注与目前教学、学校管理和教育机构管理做法优缺点相关习惯,其基础是两部分:第一是制度,与制度管理相关;第二是教育质量,前提是优质教育需要有效管理。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住地方案”,如能满以下大部分条件,边缘化城区可以适用此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明和铺设路面方面存在严重不;它们人口密度是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”计划;它们位置是否更接近城市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。