El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使其在本组织内部财政情况符合规定。
El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使其在本组织内部财政情况符合规定。
Hay que adoptar medidas a todos los niveles para regularizar los asentamientos improvisados (objetivo prioritario).
必须在各级采取行动来管理非正规住区(一个优先事项)。
Debe hacerse todo lo posible por regularizar de manera urgente la situación en la MINUSTAH.
应当作出一切努力作为紧急事项使联海稳定团情况符合规范。
En mayo, el Gobierno promulgó un decreto-ley sobre la "regularización de los extranjeros en el territorio nacional".
份,政府通过了一项关于“对国家领土内外籍人实行正规”法律。
El objetivo es hacer que este sistema encaje en el entorno estándar de apoyo informático con procesos regularizados.
今后要通过建立正规程序,为该系统供标准息系统支助。
El Comité Ejecutivo de la ONUDD decidió regularizar la posición presupuestaria para el bienio 2006-2007 en la categoría P-2.
毒品和犯罪问题办事处执行委员会决定使2006-2007两年期P-2级别预算状况经常。
Sólo en Istok se estudiaron medidas para regularizar los asentamientos y garantizar una posesión segura a los habitantes desplazados (objetivo prioritario).
只有Istok审议了规范住区措施,并为流离失所居民制定了安居权(优先事项)。
El Gobierno ha abordado también la situación de los trabajadores inmigrantes mediante la puesta en práctica de un amplio proceso de regularización.
政府还通过实施广泛合法进程处理了移民工人问题。
La regularización de los asentamientos improvisados (objetivo prioritario), que se mantuvo bloqueada por no disponer de un análisis de la situación (objetivo prioritario), debe continuar.
非正规住区规范(优先事项)因缺乏情况分析(优先事项)而受阻,需取得进展。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之间应该进行更多协调、互动和息交换,包括通过制度渠道,以此改进它们工作方法,并高其效率。
Desde entonces, la pareja formada por personas del mismo sexo ha podido regularizar su relación conforme a la ley de una manera equiparable en muchos aspectos al matrimonio.
自此,同性夫妇才能按与婚姻大体相当方式依法管制他们之间关系。
Se deben considerar dos aspectos de la cuestión: regularizar el proceso de asignación de los recursos extrapresupuestarios y permitir que las oficinas subregionales los obtengan por sus propios medios.
处理这个问题有两方面:规定分配预算外经费进程以及准许次区域办事处筹措经费。
En relación con el párrafo 54 del informe, la oradora pregunta, por otra parte, si es posible conocer el porcentaje de Estados que han regularizado la situación de los trabajadores indocumentados.
关于报告第54段,她不知道是否能了解已经给予非法劳工以合法地位国家究竟占多大比例。
Profavela, la legislación nacional de tierras de apoyo a los pobres, que fue aplicada por primera vez en Belo Horizonte, se refiere al tema de la regularización y mejoramiento de los barrios de tugurios.
首先在贝洛奥里藏特市通过支持贫民国家土地法,是用以处理使贫民窟正规和改造问题。
Pese a las reiteradas prórrogas del plazo para que las personas solicitaran regularizar su situación, el grupo de la mezquita se negó a hacerlo alegando que se les debía otorgar automáticamente la ciudadanía timorense.
尽管一再延长了他们本人申请地位正规限期,但占居在清真寺内这群穆斯林人拒绝出申请,辩称他们应当自动获得东帝汶公民资格。
Se propone que los otros dos puestos, financiados en la actualidad con cargo a otros recursos como asistencia temporaria, se regularicen en el presupuesto de apoyo para evitar toda duda en cuanto a su financiación.
议把目前作为临时助理人员由其它资源供资其余2个职位也列入支助预算,以避免出现经费不确定问题。
Se ha aprobado una propuesta para hacer una evaluación de los asentamientos improvisados, necesaria para diseñar una estrategia de regularización y un plan de acción, y la Oficina del Primer Ministro ha prometido fondos para desbloquearla.
要拟定正规战略和行动计划,就必须对非正规住区作出评估,已为进行此种评估批准了一项案,总理办公室也承诺为开始这项评估供资金。
Ello hace posible la realización de negociaciones entre las autoridades públicas, los proveedores de servicios y los habitantes de los barrios de tugurios para desarrollar un plan para el mejoramiento y la regularización de sus asentamientos.
这样做,使得公共当局、服务供人和贫民窟居民能够进行谈判,以确定一项改善他们居住区并使其正规计划。
Las tres funciones básicas de la Asociación Latinoamericana de Integración son la promoción y regularización del comercio recíproco, la complementación económica y el desarrollo de las acciones de cooperación económica que coadyuven a la ampliación de los mercados.
拉丁美洲一体协会三项基本任务包括:促进及管理互惠贸易、经济互补及发展旨在扩展市场经济合作行动。
Una importante conclusión a que se llegó en este diálogo fue que el mejoramiento in-situ debe ser la norma, mediante la regularización de los asentamientos no estructurados y la provisión de seguridad de la tenencia, evitando los desalojos forzados.
这次对话一个重要结论是,就地改进应当是通过使非正式居区正规以及供安居来做到准则,而强行驱逐则应该避免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。