En los países menos adelantados, los índices de penetración difícilmente superan el 1%.
在大多数最不发达国家,渗率几乎不超过1%。
En los países menos adelantados, los índices de penetración difícilmente superan el 1%.
在大多数最不发达国家,渗率几乎不超过1%。
Por otra parte, la penetración de los supermercados en la India tan sólo representa un 5%.
另一方面,印度超场占有率仅5%。
Se han realizado ensayos de detectores combinados de radar de penetración del suelo y de metales y de detectores infrarrojos.
已经对地面达/金属混合探测器和对红外探测器进行了测试。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
除孟加拉国外(5%),大多数最不发达国家渗率几乎不到1%。
El aumento del número de cines múltiplex ha hecho aumentar la penetración de los productos audiovisuales extranjeros en los mercados de los países en desarrollo.
多功能电影院数目增多增加了外国视听产品对发展中国家场渗。
La velocidad del impacto sería del orden de 50 a 100 m s-1, a fin de asegurar la debida profundidad de penetración y un acoplamiento adecuado con el asteroide.
撞击速度应当在50-100米/秒-1范围内,以便确保一个适当深度和与该小行星适当结合。
Esa penetración se traduce en una banalización generalizada del discurso, los escritos y, por consiguiente, del acto racista o xenófobo, así como en su legitimación por un número creciente de intelectuales.
这种渗导致在发言和文章中普遍表述种族主义或仇外心理行并越来越多知识分子接受和认合理。
En vista de las dispares evaluaciones de su potencial de agotamiento del ozono, las Partes recabaron más información sobre los aspectos científicos conexos, la penetración en los mercados y los posibles lugares de uso de este producto químico.
鉴于对此种物质耗氧潜能所作评估结果彼此差异很大,因此缔约方寻求获得关于相关科学方面、以及关于进入场和可能使用该化学品地点方面更多信息资料。
La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.
例如大韩民国预计普遍宽带将提高工业效率,创造电子商务和就业机会,提高全球竞争力,并人均国内生产总值增加等值于数千美元金额。
La tipificación de la violencia de género como crimen, aunque no implique penetración coercitiva del cuerpo humano, se basa en la idea de que esos actos constituyen una forma extrema de humillación y degradación de la víctima, contraria a los principios más elementales del respeto a la dignidad humana.
把没有强迫奸入人体性暴力行列犯罪行基本理由是这类行使受害者受到极大侮辱和贬损,违反了尊重人尊严最基本原则。
Se ha extendido o se proyecta extender la vida útil de cierto número de ojivas y se ha asegurado la financiación de las investigaciones que requieren tanto el reemplazo fiable de ojivas como el desarrollo de la potente minibomba de penetración del subsuelo que se conoce con el nombre de Robust Nuclear Earth Penetrator (RNEP).
一些弹头寿命已经或即将延长,同时已经划拨了经费用于研究可靠替代弹头,并且要求安装强力核钻地弹。
(En el estudio recientemente realizado por la Comisión Europea se reveló que la contratación pública transfronteriza directa en Europa representa tan sólo un 3% del número total de ofertas presentadas por las empresas del muestreo y poco más de un 30% de la penetración transfronteriza indirecta (es decir, de la utilización de filiales locales por empresas extranjeras)).
(欧洲联盟近期研究指出,欧洲直接跨国采购仅占抽样公司所提交投标总数3%,并且不超过间接跨国渗(即利用当地分支机构外国公司)30%)。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将不歧视原则、最惠国原则、国民待遇和明度等基本原则归纳在内,但所提出渐进式自由化可能对加勒比这样小国脆弱经济产生积极后果和消极后果一样多,在人文发展方面会出现敏感问题,对就业和移民,以及和文化与准则空间渗有关领域产生负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。