El apartado e) ofrece una definición funcional de explotador.
(e)款为经营者提供了一个功能性定义。
,开拓
,开采
;开发者,开 拓者,开采者.
;剥削者:
;利
者.
, 爆炸
, 爆炸, 剥削
;
;
;
;
;
;El apartado e) ofrece una definición funcional de explotador.
(e)款为经营者提供了一个功能性定义。
Asimismo, se apoyó que la responsabilidad se asignara principalmente al explotador.
一些代表团还表示支持由经营人承担首要责
。
Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,国家应建立国际或国内机制,以期向经营者收回费
。
La limitación puede no aplicarse, por ejemplo, si hay prueba de que el explotador actuó con negligencia o imprudencia.

,
证明经营者疏忽或鲁莽,这项限制可能并
适
。
Al mismo tiempo, reflejaba la importante función que incumbe al Estado al establecer las condiciones aplicables para la responsabilidad impuesta al explotador.
它还反映国家在制定使经营者承担责

件方面
重要职能。
La atribución de la responsabilidad a una sola entidad, el propietario o el explotador, es lo que caracteriza a los regímenes de responsabilidad objetiva.
将赔偿责
归结到一个单一
实体,
论是经营者还是所有人,是严格
责
制度
最明显特征。
Por ello, puede señalarse específicamente como responsable a una persona distinta del explotador, en función de los intereses que intervienen en una actividad peligrosa determinada.
因此,经营者以外
人也可以被具体认定为负有责
,视相对于某一特定危险活动所涉
利益而定。
La asistencia de los niños y niñas adolescentes a la escuela en la que están matriculados puede mantenerlos ocupados y protegidos contra actividades explotadoras y abusos.
入学可以让男女青少年有事可做,避免遭剥削和虐待。
Organización de una reunión técnica o un simposio de un día sobre gestión en casos de desastres con participación de explotadores de satélites de comunicaciones y meteorológicos.
组织为期一天
、有通信/气象卫星运营人参加
灾害管理讲习班/专题讨论会。
En segundo lugar, ese régimen de responsabilidad debería incluir la asignación de responsabilidad al explotador o, cuando proceda, a otra persona o entidad, sin exigirse prueba de la culpa.
其次,这一责
制度应当包括要求经营者或酌情要求其他人或实体履行责
,但无须出具过失证明。
Por lo demás, se hizo hincapié en la necesidad de lograr un equilibrio entre los derechos y las obligaciones del explotador, el beneficiario de la actividad y la víctima.
一些代表团还强调,经营者、活动受益者和受害人
权利和义务应该做到平衡兼顾。
Asimismo, los participantes recomendaron que los explotadores de los satélites se esforzaran por reducir el costo de las imágenes necesarias para las actividades de gestión de desastres, sobre todo en los países en desarrollo.
参加者还建议卫星运营人努力降低可以
于灾害管理活动,特别是发展中国家灾害管理活动
图像费
。
A continuación se presenta un caso representativo del tipo de faena pesquera llevada a cabo en aguas costeras somalíes por explotadores pesqueros extranjeros en colaboración con una administración local, la del puerto de El Ma'an.
以下个案研究显示,一些外国渔业公司与地方管理当局(马恩港)联系,在索马里沿海水域开展
各种渔业活动。
Es difícil determinar las cifras exactas que las numerosas administraciones locales de Somalia reciben actualmente de explotadores extranjeros en concepto de producción pesquera marina, en general, o de expedición de licencias de pesca marina, en particular.
目前,难以估算各个地方管理当局向外国公司收取海洋渔业生产费、特别是海洋捕鱼许可证发放费
确切数额。
Se calcula que, una vez establecida una instalación de enriquecimiento, en sólo pocos meses se podría producir suficiente UME para obtener una CS, si los explotadores así lo desean y de no haber ninguna restricción externa.
一座浓缩设施一旦建成,
果营运者希望
此并且没有
何外部约束,估计该设施仅
几个月时间就能生产出足够1重要量
高浓铀。
No obstante, también se señaló que no se debía conceder excesiva importancia a la función de los Estados en lo que respecta a la indemnización, puesto que la mayoría de las actividades examinadas corrían a cargo de explotadores privados.
但是,一些代表团表示在赔偿方面
应过分强调国家职责,因为所涉活动大多数是私人经营者所为。
En el Reino Unido, los explotadores de instalaciones nucleares civiles deben contar con planes aprobados de seguridad en los emplazamientos en que se estipulen medidas de seguridad para proteger las instalaciones nucleares y los materiales nucleares que en ellas se encuentran.
在联合王国,民
核经营者必须有经批准
场地安保计划,该计划应包含核场所及其中核材料
保护措施。
En particular, por lo que se refiere al párrafo 2, se observó que el principio de quien contamina paga se veía menoscabado por la referencia adicional de que la responsabilidad podría asignarse, en su caso, a una persona o entidad distinta del explotador.
至于第2段,有代表团特别指出,由于另外还提到责
可在适当时归于一个人或实体而
是经营者,“谁污染谁付费”原则
力度被减弱。
Se reiteró la opinión de que el cumplimiento de todas las medidas de reducción de los desechos espaciales llevaría aparejados costos adicionales para todos los explotadores comerciales y que, en consecuencia, sería conveniente explorar los medios y formas de proporcionar apoyo técnico y económico.
有代表团重申,遵守所有空间碎片缓减措施将会增加各方商业营运人
费
,因此,应探讨提供技术上和经济上支持
方式方法。
Aunque las palabras “los Estados, si fuere necesario con la asistencia del explotador o, cuando proceda, el explotador”, no implican ningún orden de intervención, es razonable suponer que en la mayoría de los casos de daño transfronterizo el Estado desempeñará el papel más destacado.
虽然“各国应在必要时在经营者
协助下,或在适当情况下,经营者”这句话没有设想行动
顺序,但可以合理地认为,在大多数跨界损害情况下,国家应发挥更突出
作
。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。