1.El apartado e) ofrece una definición funcional de explotador.
(e)款为经营者提供了一个功能性定义。
2.Asimismo, se apoyó que la responsabilidad se asignara principalmente al explotador.
一些代表团还表示支持由经营人承担首要责任。
3.Asimismo, correspondía al Estado establecer mecanismos internacionales o internos para que el explotador le reintegrara los gastos.
此外,国家应建立国际或国内机制,以期向经营者收回费。
4.La limitación puede no aplicarse, por ejemplo, si hay prueba de que el explotador actuó con negligencia o imprudencia.
例如,如证明经营者疏忽或鲁莽,这项限制能并不适。
5.Al mismo tiempo, reflejaba la importante función que incumbe al Estado al establecer las condiciones aplicables para la responsabilidad impuesta al explotador.
它还反映国家在制定使经营者承担责任条件方面重要职能。
6.La atribución de la responsabilidad a una sola entidad, el propietario o el explotador, es lo que caracteriza a los regímenes de responsabilidad objetiva.
将赔偿责任归结到一个单一实体,不论是经营者还是所有人,是严格责任制度最明显特征。
7.Por ello, puede señalarse específicamente como responsable a una persona distinta del explotador, en función de los intereses que intervienen en una actividad peligrosa determinada.
因此,经营者以外人也以被具体认定为负有责任,视相对于某一特定危险活动所涉益而定。
8.La asistencia de los niños y niñas adolescentes a la escuela en la que están matriculados puede mantenerlos ocupados y protegidos contra actividades explotadoras y abusos.
入学以让男女青少年有事做,避免遭剥削和虐待。
9.Organización de una reunión técnica o un simposio de un día sobre gestión en casos de desastres con participación de explotadores de satélites de comunicaciones y meteorológicos.
组织为期一天、有通信/气象卫星运营人灾害管理讲习班/专题讨论会。
10.En segundo lugar, ese régimen de responsabilidad debería incluir la asignación de responsabilidad al explotador o, cuando proceda, a otra persona o entidad, sin exigirse prueba de la culpa.
其次,这一责任制度应当包括要求经营者或酌情要求其他人或实体履行责任,但无须出具过失证明。
11.Por lo demás, se hizo hincapié en la necesidad de lograr un equilibrio entre los derechos y las obligaciones del explotador, el beneficiario de la actividad y la víctima.
一些代表团还强调,经营者、活动受益者和受害人权和义务应该做到平衡兼顾。
12.Asimismo, los participantes recomendaron que los explotadores de los satélites se esforzaran por reducir el costo de las imágenes necesarias para las actividades de gestión de desastres, sobre todo en los países en desarrollo.
者还建议卫星运营人努力降低以于灾害管理活动,特别是发展中国家灾害管理活动图像费。
13.A continuación se presenta un caso representativo del tipo de faena pesquera llevada a cabo en aguas costeras somalíes por explotadores pesqueros extranjeros en colaboración con una administración local, la del puerto de El Ma'an.
以下个案研究显示,一些外国渔业公司与地方管理当局(马恩港)联系,在索马里沿海水域开展各种渔业活动。
14.Es difícil determinar las cifras exactas que las numerosas administraciones locales de Somalia reciben actualmente de explotadores extranjeros en concepto de producción pesquera marina, en general, o de expedición de licencias de pesca marina, en particular.
目前,难以估算各个地方管理当局向外国公司收取海洋渔业生产费、特别是海洋捕鱼许证发放费确切数额。
15.Se calcula que, una vez establecida una instalación de enriquecimiento, en sólo pocos meses se podría producir suficiente UME para obtener una CS, si los explotadores así lo desean y de no haber ninguna restricción externa.
16.No obstante, también se señaló que no se debía conceder excesiva importancia a la función de los Estados en lo que respecta a la indemnización, puesto que la mayoría de las actividades examinadas corrían a cargo de explotadores privados.
但是,一些代表团表示在赔偿方面不应过分强调国家职责,因为所涉活动大多数是私人经营者所为。
17.En el Reino Unido, los explotadores de instalaciones nucleares civiles deben contar con planes aprobados de seguridad en los emplazamientos en que se estipulen medidas de seguridad para proteger las instalaciones nucleares y los materiales nucleares que en ellas se encuentran.
在联合王国,民核经营者必须有经批准场地安保计划,该计划应包含核场所及其中核材料保护措施。
18.En particular, por lo que se refiere al párrafo 2, se observó que el principio de quien contamina paga se veía menoscabado por la referencia adicional de que la responsabilidad podría asignarse, en su caso, a una persona o entidad distinta del explotador.
19.Aunque las palabras “los Estados, si fuere necesario con la asistencia del explotador o, cuando proceda, el explotador”, no implican ningún orden de intervención, es razonable suponer que en la mayoría de los casos de daño transfronterizo el Estado desempeñará el papel más destacado.
20.Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.