El Gobierno ofrece diversos incentivos al empresariado en general.
政府制种总体上激励企业家精神措施。
El Gobierno ofrece diversos incentivos al empresariado en general.
政府制种总体上激励企业家精神措施。
El empresariado independiente ofrece ciertos atractivos para la mujer.
独立企业家精神对妇女具有一定吸引力。
El Gobierno facilitó el establecimiento de instituciones de apoyo al empresariado femenino.
政府为妇女创业支持机构建立提供便利。
Este aspecto se examina más a fondo en la sección siguiente, donde se exploran teorías sobre el fortalecimiento del empresariado.
下一节将进一步论述这个问题,并探讨加强创业理论。
Uno de los criterios empleados para fortalecer al empresariado ha consistido en reforzar los rasgos empresariales de los hombres y las mujeres de negocios.
加强创业精神一项做法,一向是提高商人个人创业特质。
4 El impulso del empresariado: el potencial de las empresas al servicio de los pobres (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: 04.III.B.4).
《Unleashing Entrepreneurship:Making Business Work for the Poor》(联合国出版物,出售品编号:04.III.B.4)。
Partiendo de las teorías planteadas en la sección III.B., puede configurarse un conjunto coherente de repercusiones de política pública relacionadas con el fortalecimiento del empresariado.
从第三节B所叙项理论,可综合看出有关加强创业精神一整套公共政策影响。
Todas estas medidas tienen por objeto reforzar el empresariado y desarrollar empresas competitivas en sectores dinámicos que generen beneficios en toda la economía y den impulso al crecimiento y el desarrollo.
这些措施目都是为在那些具有活力业中加强创业精神和建立具有竞争力企业,对整个经济产生效益,推动增长与发展。
Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.
虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然谨慎,因为日本增长依旧严重依赖外部需求。
Otro orador insistió en que el Gobierno de Kenya había conseguido avances en lo relativo a asumir una función de facilitador del empresariado y había evitado la hiperregulación y la excesiva intervención en sectores clave.
另一位发言人强调,在向企业提供便利方面,肯尼亚政府发挥作用有进展,并且在关键部门中避免进过多管制和过分干预。
No se pretende tratar en este capítulo todas las líneas de pensamiento sobre el empresariado, sino más bien examinar algunas de las ideas interesantes que han surgido al respecto y que se han aplicado o repercuten en las políticas.
本章不是要全面论述创业问题,而是要阐述就这一问题提出一些值得思考想法;这些想法要么已付诸实施,要么与政策有关。
Si bien hasta ahora se ha hecho hincapié en el ambiente propicio general que permite prosperar a las empresas saludables y competitivas, esta sección se refiere a los factores subyacentes de la economía que crean empresas saludables y fortalecen al empresariado.
前面重点阐述让健康和有竞争力公司蓬勃发展更为广泛有利环境,第三章则主要论及在经济领域创建健康公司和加强创业主要因素。
El plan responde también al Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, el informe de la Comisión sobre el Sector Privado de las Naciones Unidas, El impulso del empresariado, y las nuevas políticas operativas sobre simplificación y armonización.
该计划还回应《布鲁塞尔支援最不发达国家动纲领》、联合国私营部门问题委员会报告《激发创业精神》,以及演变中关于精简和统一业务政策。
De igual gravedad es que un parlamento aprovechador y corrupto, en vez de promulgar leyes que contribuyan al progreso de la sociedad y que se opongan al comportamiento inapropiado de los ciudadanos, el empresariado y otras organizaciones, promulgue leyes para favorecer los intereses personales de los parlamentarios.
同样重要是,只考虑私利腐败议会不会颁布法律推动社会进步以及制止公民、企业和其他组织不当为,相反却会颁布法律为议员谋取私利。
De esas observaciones se infiere que los empresarios de los países (o regiones) con diferentes niveles de desarrollo económico hacen frente a diferentes dificultades, y las políticas y las condiciones que favorecen al empresariado de un país (o región) en determinado momento no necesariamente son favorables en otro.
上述论述主要含意是,在经济发展水平不同国家(或地区)中,创业者面临着挑战不同;某一国家或地区某一时期对创业有利条件,在另一国或地区可能不一定是有利条件。
Según el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo titulado “El impulso del empresariado: el potencial de las empresas al servicio de los pobres”, los países en desarrollo detentan 9,4 billones de dólares en bienes financieros privados que no se pueden movilizar plenamente para el desarrollo.
根据题为“为企业家松绑:让商业为穷人服务”联合国私营部门与发展委员会报告,发展中国家拥有9.4万亿美元私人金融资产,但这些资产不可能全面调动用于发展。
La segunda parte trata de los factores subyacentes que ayudan a crear empresas sólidas —que fortalecen el empresariado en la economía— aunque la distinción entre las condiciones que permiten prosperar a las empresas saludables y los factores más específicos que generan aptitudes empresariales no están totalmente claros, y las dos cuestiones están relacionadas entre sí.
第二部分谈到有助于创建良好运公司基本因素,即加强经济领域创业精神种因素,尽管让良好运公司健康发展条件与产生创业技能较为具体因素并没有明确区分,而且这两个问题是相互关联。
El PNUD y la ONUDI, al seleccionar esa esfera prioritaria, trataron de dar una respuesta vigorosa e innovadora a los análisis, conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo presentado al Secretario General de las Naciones Unidas en marzo de 2004 con el título de “El impulso del empresariado: El potencial de las empresas al servicio de los pobres”.
在确定这一优先领域时,开发计划署和工发组织力求对私营部门与发展委员会报告中所载分析、结论和建议作出专门、有开创性响应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。