Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年人财产方面有不诚实或者管理不善的行为,可以收回该财产。
Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年人财产方面有不诚实或者管理不善的行为,可以收回该财产。
La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
任理事国数目增加超过一倍,将让其他会员国没有参加重要的联合国机构的机会。
Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.
地区一级组织应该协助地方一级的权力下工作,但不应该代替包办。
Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.
我们希望联合国适当机构不允许有人通过曲折法律程序剥夺发展中经济体人民的重大资。
Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定罪并且正在拘留所服刑的人没有选举权。
Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.
那些政策夺走了巴勒斯坦人的土地、自然资本的生活要素诸如学校医院,以便给予犹太以色列移民权利财产。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
我们就法国美国同事草拟的案文提出了我方的修正案文,使之在性质上更加平衡,但却没有完全去除决议草案中在目前情况中没有必要的对于叙利亚的否定态度。
Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定为刑事犯罪并在监狱服刑的人或者国防部队的正规成员不能作为欧洲议会的候选人。
La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.
土著人民的安全在于获得健康的土地、资身体的权利,不能让世界上的大国为了本国的安全利益而夺走这种权利。
Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.
如果管理国认为波多黎各人威胁到了殖民现状,并否认他们有管理自己的土地实现经济发展的权利,那么波多黎各人将是最先被送往战场、被剥夺在美国国会参议院的代表权遭到监视的民族之一。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处的许多决议合并为一个议案的尝试表示满意,这有助于提高委员会的工作效率,使人道主义问题的决议没有那种不合时宜的政治色彩,为采用各方同意的办法通过新决议提供可能性。
Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
隔离墙不仅拒绝巴勒斯坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%的水资将剥夺巴勒斯坦人耕作所必需的水,并将导致农业用地的广泛毁坏。
No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).
可是巴斯坦的《刑法典》《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个人的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条关于对妇女施暴或以武力剥去她的衣服的犯罪行为的第354-A条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。