1.Como consecuencia de los efectos perjudiciales de la globalización y el creciente desfase tecnológico, los países en desarrollo se ven cada vez más marginados en la economía mundial.
由于全球化和不断扩大的技术差距的不利影响,发展中国家在世界经济中处于更加边缘化的地位。
2.Las comisiones regionales y los órganos de las Naciones Unidas responsables de las actividades operacionales deberían desempeñar un papel más activo para corregir el desfase existente en esta esfera.
委员会和负责业务活动的联合国机构应当缩小该领的差距发挥更积极的作用。
3.Este programa tiene el objetivo de arreglar el gran desfase educacional que existe en nuestro país, así como preparar al joven para la inserción productiva en el mercado de trabajo.
该方案的预算超过1亿美元,目的是填补我国严重的教育赤字,劳工市场培养青年人。
4.Respecto del alivio de la pobreza, el Gobierno de Myanmar ha lanzado tres programas de desarrollo para lograr un crecimiento equilibrado en todo el país y reducir el desfase entre ricos y pobres.
在减缓贫穷方面,缅甸政府已经启动了三项发展方案,以实现全国均衡增长,缩小贫富差距。
5.El ACNUR se enfrenta cada vez a más problemas, lo que incluye abordar la intolerancia creciente, proteger el derecho de asilo y ocuparse del desfase existente entre el socorro humanitario y el desarrollo.
6.Los Estados Unidos se congratulan de que el ACNUR esté considerando realmente la posibilidad de mejorar su supervisión, transparencia y responsabilidad y destacan que esos progresos entrañan asimismo eliminar el desfase en la aplicación.
7.Ese enfoque exige una acción coordinada de las Naciones Unidas para eliminar el desfase existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo, acción de la que da muestra el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana.
这一措施要求联合国内部一致努力,如同人类安全基金所示范的那样,消除紧急救济和发展之间的差距。
8.Por consiguiente, todos los agentes de desarrollo deben participar en el proceso de repatriación desde un primer momento con el fin de eliminar el desfase que existe entre la asistencia de socorro y la asistencia al desarrollo.
因此,所有的发展行动者都应参加初期的遣返进程以弥补救济援助和发展援助之间的差距。
9.En el párrafo 730, la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ofrezca soluciones a medio plazo en materia de vivienda cuando determine que existe un desfase entre las necesidades temporales y las permanentes.
10.El reciente informe de evaluación de las necesidades en materia de objetivos de desarrollo del Milenio y sus costos indica que Kenya necesita unos 3.000 millones de dólares al año para colmar el desfase financiero y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
11.El hecho de facilitar el acceso a medicamentos genéricos, de contribuir a salvar el desfase digital y de promover usos sostenibles de la biodiversidad son ejemplos del modo en que la industrialización debe y puede mejorar el entorno y las condiciones de vida de millones de personas.
12.La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
13.El subprograma seguirá ocupándose de reducir el desfase entre la recepción de las denuncias individuales y su examen por los correspondientes órganos creados en virtud de tratados, entre otras cosas aplicando medidas para modificar los procedimientos relativos a las denuncias a fin de asegurar una mayor prontitud de las decisiones.
14.Además, el análisis debe incluir la eficiencia del proceso, especialmente con respecto a los ciclos de las adquisiciones, teniendo en cuenta por ejemplo el desfase temporal entre la concesión de una autorización de compra y la expedición de la orden de compra, o entre esta última y la entrega efectiva de los bienes y servicios a los usuarios finales.
15.Dado que la prevención y la gestión de las situaciones posteriores a los conflictos son esenciales para evitar los desplazamientos de población, el ACNUR tiene previsto desempeñar un papel activo en el marco de la labor que realiza la Comisión de Consolidación de la Paz a fin de abordar no sólo el desfase entre el socorro y el desarrollo, sino también las complejas necesidades de las sociedades que salen de los conflictos.