Ambas partes enfrentadas se están preparando activamente para esa probable confrontación.
双方在积极准备,以应付可能发冲突。
Ambas partes enfrentadas se están preparando activamente para esa probable confrontación.
双方在积极准备,以应付可能发冲突。
Es inaceptable convertir al espacio ultraterrestre en una arena para la confrontación armada y una carrera de armamentos.
将外层空间变为武装冲突和军备竞赛舞台,是不可接受。
Las confrontaciones en este ámbito se produjeron en el marco de los principios electorales generalmente aceptados a nivel internacional.
该政治舞台竞争能够遵守普遍际选举标准。
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones.
在许多情况下,抢劫行为是以某个卷入冲突显赫军阀名义或为了支持他而进行。
En esta nueva era posterior a la guerra fría, los conflictos internos están remplazando a las confrontaciones interestatales en los asuntos internacionales.
在这个新冷战后时代,内冲突正在际事务中取代家之间对抗。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约第二大目标时指出,东西方对峙结束给裁军带来了新机遇。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先(拉斯)说,比利时代表提出修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大对峙和分裂。
Sus ataques abarcan desde el uso de dispositivos explosivos improvisados, asesinatos selectivos y pequeñas emboscadas, hasta confrontaciones más abiertas con las fuerzas de seguridad afganas e internacionales.
他们采用攻击手段多种多样,从使用简易爆炸装置、有针对性杀戮和小型伏击到与阿富汗和际安全部队进行更开对抗。
La confrontación de la época de la guerra fría pertenece ya al pasado y las relaciones rusoamericanas están adquiriendo cada vez más el carácter de una colaboración.
冷战时代对抗已经变成了往日记忆,俄美关系越来越建立在伙伴关系基础上。
Con todo, la violencia es un elemento generalizado en la vida política del país y suele haber confrontaciones entre los simpatizantes de diferentes partidos durante las concentraciones y manifestaciones.
然而,暴力是该政治中一种无所不在因素,各个党派支持者在集会和游行期间经常发相互冲突。
Es una situación caracterizada por un agravamiento de la confrontación entre grupos armados locales y los servicios de seguridad, una rampante corrupción, una crisis económica cada vez más grave y la ausencia de libertades fundamentales.
而目前形式特点是,地方武装集团和治安部队之间冲突不断升级、腐败问题不断加剧、经济危机日益恶化,以及缺少基本自由。
Sabemos que sólo se alcanzará esa meta si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación de largo aliento, coordinado y generoso, que vaya más allá de garantizar el cese de la violencia y la confrontación.
我们知道,只有际社会促进长期合作努力,而这种努力不仅要慷慨大度和妥善协调,而且还要不局限于制止暴力和对抗,这些目标才能实现。
El Consejo de Seguridad reitera que todos los miembros de las instituciones federales de transición u otras partes que persistan en la senda de la confrontación y el conflicto, incluida la acción militar, habrán de rendir cuentas.
安全理事会重申,将要追究那些执意对抗和冲突,包括军事行动过渡联邦机构成员或其他各方责任。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
际社会应彻底摒弃对抗和结盟思维,不寻求对际事务垄断和主导权,不将家划分为领导型和从属型。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通索马里人和其他熟知双方情况人说,就发军事冲突可能性而言,不是军事冲突会不会发,而是何时发。
Esa amenaza a los intereses creados sigue siendo la raíz del creciente peligro de una grave confrontación violenta entre el Gobierno Federal de Transición y la oposición, que es en realidad una alianza de conveniencia para preservar dichos intereses.
索马里政府建立将会大大改变这种个人王分立情况。 过渡联邦政府与实际上是一个出于维护既得利益而组成联盟反对派之间发重大暴力对抗可能性越来越大,其原因就是这种既得利益受到了威胁。
Se ha manifestado en varias confrontaciones (en Tubmanburg el 30 de marzo, en Gbarnga los días 8, 9 y 11 de abril, en Robertsport el 10 de abril y en el aeropuerto internacional Roberts el 4 de abril), en un caso provocando una muerte.
这种争执已在多次冲突中展现(3月30日在土布曼堡、4月8、9和11日在邦加、4月10日在罗伯茨港和4月4日在罗伯特斯际机场),在其中一个事件还造成了死亡。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先和沙龙先讨论了关于克服对峙和在双方履行路线图规定义务基础上重新开始对话其他一些重要问题。
El autor afirma que se violaron los derechos de su hijo dimanantes del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, porque el tribunal denegó sus peticiones de confrontación con diferentes testigos y de que se hiciera comparecer a más peritos.
6 提交人声称,缔约违反了他儿子根据《约》第十四条第3款(戊)项应有权利,因为法院拒绝了对不同证人进行交叉质证和由更多专家出庭作证要求。
Nuestras necesidades de desarrollo no se suplen con la creación de nuevas potencias a través de un voto en las Naciones Unidas. Un voto que puede llevar a una confrontación interna y profunda en la Organización, con la cual nadie se beneficia.
我们发展需求不是通过在联合内一个投票建立新强权来满足,这种投票权可能导致联合组织内部对抗,并且对任何人没有益处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。