1.Al terminar su locución, me miró buscando mi asentimiento.
他讲完话就用眼睛看着我,等我表示同意.
2.Además, el término “conducta” abarca tanto la acción como la inacción: el asentimiento, por ejemplo, se considera como un acto.
此外,“行为”一词既包括行动,也包括不行动:例如,默认就被视为一种行动。
3.En el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista.
主席可在辩论过程中宣布发言者名单,并可在征得会议同意后宣布发言报名截止。
4.Argelia consideraba que ninguna controversia de esa índole debía someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia sin el asentimiento de todas las partes en la controversia.
阿尔及利亚认为,未经争端所有当事方同意,任何这种性质争端均不得交付仲裁或提交国际法院。
5.Con el asentimiento del Comité, el Presidente ha enviado a todos los Estados Miembros dos notas en que les recuerda ese plazo y los alienta a presentar al Comité sus primeros informes nacionales.
6.Una cuestión fundamental para todas las partes interesadas en los asentimientos humanos es la ejecución de los programas en la escala necesaria para frenar el crecimiento de los barrios de tugurios en las ciudades.
人类住区有关各方中心问题是扩大方案规模,使它达到解决城市贫民窟扩大问题所需要程度。
7.Sudáfrica se adheriría a la posición de que, para remitir una controversia particular al dictamen de la Corte Internacional, se requería en cada caso particular el asentimiento de todas las partes en la controversia.
南非将坚持这样立场,即将特定争端提交国际法院解决,在每种情况下都需要争端所有当事方同意。
8.También se recabó el asentimiento de la Comisión para la reclasificación del puesto de Director de la nueva División de Coordinación y Respuesta de la Oficina para la Coordinación de Asuntos Humanitarios de D-1 a D-2.
还征求委员会同意,把人道主义事务协调厅新设立协调和反应司司长员额从D-1改叙为D-2。
9.El Representante Especial de la Unión Europea, en estrecha cooperación con la Comisión Europea, asumió una función más activa para explicar a las autoridades y a la opinión pública de Bosnia y Herzegovina que Belgrado se había visto obligado a cumplir difíciles condiciones, incluida una mejor cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el respeto de la Carta Constitucional, antes de obtener el asentimiento de la Comunidad Europea.
10.De un modo similar, la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas establece que éstas se producen cuando se arresta, detiene o traslada contra su voluntad a las personas o éstas resultan privadas de su libertad de alguna otra forma por agentes gubernamentales de cualquier sector o nivel, por grupos organizados o por particulares que actúan en nombre del gobierno o con su apoyo directo o indirecto, su autorización o su asentimiento, y que luego se niegan a revelar la suerte o el paradero de esas personas o a reconocer que están privadas de la libertad, sustrayéndolas así a la protección de la ley.