El sonido armónico de la orquesta le relajaba.
乐团和谐的声音使他放松。
El sonido armónico de la orquesta le relajaba.
乐团和谐的声音使他放松。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努!
No lograremos el desarrollo armónico y duradero de las relaciones internacionales mientras el continente africano siga siendo un caldo de cultivo de la inestabilidad.
如果非洲大陆仍然是一个不稳定的温床,我们就无法实现国际关系和睦、可持续的发展。
Además, el IOMC podría estudiar cómo hacer sus propios proyectos más compatibles y armónicos con la información relativa a los proyectos bilaterales recolectada por el OCDE.
此外,组织间化学品无害管理方案可探讨如何使其自身的项目与经合组织收集的关于双边项目的信息更加一致和协调。
Dado que varios organismos participan en el programa, éste puede movilizar las sinergias técnicas y financieras necesarias para aplicar un enfoque armónico e integrado del desarrollo.
方案的机构间性质确保了可以调动综合统一处理发展工作所需的技术和财政协作。
En ellas se procura el desarrollo armónico e integral de las niñas y niños a través de los servicios de salud, psicología, trabajo social, alimentación y educación asistencial.
在这些中心,通过健康、心理、务、营养和辅助教育务促进儿童和谐全面的发展。
Mediante la aplicación de estas políticas Indonesia tratará de lograr un equilibrio armónico entre las actividades de verificación y promoción y la cooperación técnica en relación con el uso de la energía nuclear.
印度尼西亚在实行这些政策的同时,将努在核查、推广活动以及核能利用技术合作之间形成统一与平衡。
En este período de importancia histórica en el que las oportunidades y los retos van de la mano, los países únicamente podrán lograr que el mundo sea armónico y disfrute de paz duradera y prosperidad común cuando estén realmente unidos.
在机遇和挑战并存的重要历史时期,只有世界所有国家紧密团结起来,才能真正建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界。
La formulación de un instrumento jurídico internacional sobre las inmunidades de los Estados permitirá, pues, regular la acción de los Estados y armonizar y definir las disposiciones jurídicas sobre sus inmunidades jurisdiccionales, contribuyendo así al desarrollo armónico y estable de las relaciones internacionales.
拟订关于国家豁免问题的国际法律文书对规范国家行为、统一和规定司法豁免的法律条款极为重要,只有这样才能有助于发展和谐稳定的国际关系。
El mantenimiento de la paz, la estabilidad y la seguridad para todos y el desarrollo armónico general en condiciones de igualdad, de observancia del principio de soberanía, de respeto mutuo, mutuamente beneficiosas y que garanticen las perspectivas de desarrollo de las generaciones venideras son las tareas centrales a que se enfrenta la humanidad en el siglo XXI.
纪人类面临的中心任务是维护全人类和平、稳定和安全,在平等、维护主权、互相尊重、互利和确保子孙后代发展前景条件下实现全面协调发展。
Por último, deseo expresar que el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz al OIEA debe servir de estímulo para consolidar el papel del organismo, a partir de una actuación cada vez más transparente, objetiva, profesional, imparcial y basada en los más altos principios éticos, y en la cual se combinen en armónico y adecuado balance todas las importantes misiones recogidas en el Estatuto.
最后,我想表示,授予原子能机构诺贝尔和平奖应能促进加强该机构在最高的道德原则的基础上所起的透明的、客观的、专业性的和不偏不倚的作用。 在这种作用中,应该以一种和谐和平衡的方式将该机构规约中所规定的各项重要任务结合起来。
Somos partidarios de una estrecha interacción entre las Naciones Unidas, las entidades regionales y subregionales africanas y los Estados para desarrollar criterios armónicos e integrados para la resolución de los conflictos en la región. Ello debería basarse en el predominio de los métodos políticos y diplomáticos y en el estricto cumplimiento de las normas y principios del mantenimiento de la paz que dispone la Carta de las Naciones Unidas.
我们支持联合国、非洲区域和次区域实体以及各国之间的密切互动,在政治和外交手段为主、严格遵守《联合国宪章》所规定的维和准则和原则的基础上,找到和睦和综合办法解决该地区的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。