有奖纠错
| 划词

El canal de Panamá une dos océanos.

巴拿马运河把两大洋连在了一起。

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, el régimen de los distintos estrechos y canales suele tratarse mediante disposiciones específicas.

无论如何,每个海峡和运河的制度通常是通过具体条款手段解决的。

评价该例句:好评差评指正

Se ha avanzado sustancialmente en la rehabilitación del Canal Duduble (“Chino”), en Shabelle Medio, para reducir la intensidad de las inundaciones y promover el regadío.

在中谢贝利,为缓和洪危害和促进灌所举办的Duduble(“中国”)运河修复项目取得很大进展。

评价该例句:好评差评指正

La salinidad de los efluentes también dio lugar a un aumento de la salinidad del agua de regadío extraída del embalse del Rey Talal y del canal del Rey Abdullah.

处理厂排出的含盐废还致使从塔拉勒国王库和阿卜杜拉国王运河抽取的灌的盐度上升。

评价该例句:好评差评指正

Recientemente las partes pertinentes y los beneficiarios del proyecto, a saber, Jordania, Israel y la Autoridad Nacional Palestina, alcanzaron un acuerdo sobre un estudio de viabilidad para la construcción del canal.

该项目的有关各方和受益者,即约旦、以色列和巴勒斯坦民族权力机构,最近就建设该运河的可行性研究问题达成一项协议。

评价该例句:好评差评指正

Una pequeña dotación de personal local permanece en Bagdad para proteger y almacenar el equipo no fungible de la UNMOVIC y el OIEA que se encuentra en el Hotel Canal, como los laboratorios.

有少数当地工作人员仍然留在巴格达,负责保管监视委和原子能机构储存在运河旅馆的非消耗性设备,如实验室。

评价该例句:好评差评指正

Panamá, por su parte, reitera hoy que el Canal que une el Atlántico y el Pacífico seguirá abierto y seguro, con los altísimos niveles de eficiencia que la comunidad internacional le ha reconocido.

巴拿马方面今天重申,连接大西洋和太平洋的运河将保持开放和安全,显示国际社会习惯的高效率。

评价该例句:好评差评指正

Se han analizado las necesidades del comercio internacional, y Panamá, consciente del rol que le corresponde en esta era de la globalización, tomará una decisión definitiva sobre su ampliación mediante un referéndum nacional.

我们分析了国际贸易需——意识到巴拿马在全球化时代的作——将通过一次全国公民投票对运河的拓宽作出明确的决定。

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades panameñas desarrollan una estrategia conjunta para evaluar y clasificar de forma individual que tipo de naves programadas para transitar el Canal puede representar un riesgo o amenaza, particularmente por la carga que llevan.

巴拿马当局正在制订一项共同战略,根据船只所载货物的性质,确定何种类型需从运河过境的船只可能构成危险或威胁。

评价该例句:好评差评指正

Está previsto que, como mínimo, 50.000 personas se beneficien de un proyecto para rehabilitar el canal de Duduble en Shabelle central, de cuya ejecución se encargan conjuntamente el PNUD, las comunidades locales y el gobierno regional.

开发计划署、当地社区和州政府联合实施恢复中谢贝利的“中国运河”项目,预计至少有50 000人会从中受益。

评价该例句:好评差评指正

La UNMOVIC mantiene una dotación de personal básica de nueve funcionarios de contratación local en Bagdad, que se ocupan de las oficinas y los laboratorios existentes y de otro tipo de equipo en el Hotel Canal.

视委在巴格达保留了9名当地人员作为心人员,负责维护目前在运河旅馆的办公室、实验室和其他设备。

评价该例句:好评差评指正

Ahora quisiera pasar a abordar una cuestión importante para Jordania: la sequía del Mar Muerto, y cómo prevenir una subsiguiente crisis ambiental mediante la ejecución del Proyecto de Canal entre el Mar Rojo y el Mar Muerto.

现在我要谈谈一个对约旦来说比较重要的问题:死海枯竭问题,以及如何通过执行红海-死海运河项目来预防随之出现的环境危机。

评价该例句:好评差评指正

Es importante mencionar que el Gobierno Nacional ha tomado las medidas pertinentes, a través de las autoridades correspondientes, a fin de garantizar el tránsito expedito y seguro de las naves y de su carga a través del Canal de Panamá.

应明确指出,政府通过主管当局采取了措施,确保从巴拿马运河过境的货运船只尽快安全通过运河

评价该例句:好评差评指正

Además, el proyecto ayudará a establecer una estructura de gestión comunitaria eficaz para el funcionamiento y mantenimiento del canal, compuesta por agricultores y ganaderos, a fin de gestionar la distribución equitativa del agua y ayudar a minimizar la tensión y los conflictos entre clanes.

这一项目也帮助建立了由农民和牧民组成的社区管理结构,有效地运营和养护运河,管理公平分配的问题,帮助最大程度地减少紧张和部族冲突。

评价该例句:好评差评指正

Durante el período que abarca el presente informe, el personal de contratación local realizó un inventario fotográfico del equipo que la UNMOVIC tiene a su cargo en las oficinas y los laboratorios del Edificio Canal y en 15 grandes contenedores depositados en el complejo.

在报告所述期间,当地人员建立了一个安放在运河旅馆办公室及试验室的监视委所有设备以及存放在大院里的15个大集装箱中的设备的照片登记册。

评价该例句:好评差评指正

Panamá pudo integrar plenamente su territorio y pudo recuperar el Canal gracias a dirigentes visionarios, pero también, en gran medida, a la vigencia de los principios del derecho internacional, de los que las Naciones Unidas han sido celosas defensoras, al igual que mediante el apoyo de la comunidad internacional.

巴拿马得以完全控制自己的领土,收回巴拿马运河,这归功于其富有远见的领导人,但在很大程度上也归功于执行联合国所坚定捍卫的国际法原则以及国际社会的支持。

评价该例句:好评差评指正

La UNMOVIC mantiene una dotación de personal básica de nueve funcionarios de contratación local en Bagdad que se ocupan de las oficinas y los laboratorios existentes y de otro tipo de equipo en el Edificio Canal, que también es utilizado por la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI).

视委在巴格达保留了9名当地人员,作为心工作人员,负责维护目前在运河旅馆的办公室、试验室和其他设备,联合国伊拉克援助团(联伊援助团)也使该大楼。

评价该例句:好评差评指正

Distingue una diferencia en la práctica de los Estados entre los acuerdos de navegación aérea que se refieren a derechos de sobrevuelo o aterrizaje, y que muestran una aplicabilidad limitada o reducida durante un conflicto armado y los acuerdos de navegación marítima relativos a los canales oceánicos internacionales, que muestran un grado de aplicabilidad algo más elevado durante un conflicto armado.

关于飞越或着陆权的航空协定和关于国际海洋运河的航海协定,Chinkin区别各国对这两种协定的不同做法,在武装冲突期间,航空协定的适程度为中等或低等,而航海协定的适程度则较高。

评价该例句:好评差评指正

Para Rubin “en la medida en que pueda interpretarse como oferta para concertar un tratado, esa declaración fue concretamente rechazada por la Asociación de Usuarios del Canal de Suez, el organismo que aparentemente es lo más parecido al receptor de la oferta, en el sentido tradicional de los contratos”. El autor precisa que “es posible interpretar que la declaración de Egipto es una verdadera declaración unilateral () que obliga a la comunidad internacional a determinar cuál es su eficacia jurídica en la práctica”.

Rubin认为,“至于它可能被解释为一项要缔结条约的提议,这个声明被苏伊士运河户协会明确拒绝,户协会非常近似传统合同含义上的被发价人” 作者继续说,“有可能将埃及声明解释为一项真正的单方面声明……使国际社会必须确定其实际上的法律效力”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


星期日, 星期日的, 星期三, 星期四, 星期五, 星期一, 星球, 星散, 星鲨, 星体,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广播剧:63号病人

De los canales del fin del mundo a Londres.

从世界尽头的运河去到伦敦。

评价该例句:好评差评指正
Voces de otra época

Cientos de cadáveres anegaban los canales de la capital imperial.

帝国首都的运河上到处都是数以百计的尸体。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Transporta pasajeros a través del canal en sólo 35 minutos.

只需 35 分钟即可运送乘客穿过运河

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sin embargo, con la apertura del Canal de Suez en 1869 declinó su importancia.

然而,随着 1869 年运河重要性下降。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sin embargo, encalló en medio de su intento de cruzar el Canal de Suez.

然而,它在试图穿越运河的过程中搁浅了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

¿Por qué? Pues para entender esto, hay que mencionar otro hito en el continente: la construcción del Canal de Panamá.

为什么?要理解中原因,我们必须提到拉美大陆的另一个里程碑事件:巴拿马运河的建设。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

En 1956, Egipto nacionaliza el Canal de Suez y bloquea los Estrechos de Tirán, la principal vía al principal puerto israelí.

1956年,埃及将运河国有化,封锁了蒂朗海峡,这是往以色列要港口的道。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

También, obviamente el Canal de Panamá, que conecta los océanos Pacífico y Atlántico.

此外,显然还有连接太平洋和大西洋的巴拿马运河

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El resultado fue el que todos conocemos: el Canal de Suez quedó bloqueado durante seis días.

结果就是众所周知的:运河被封锁了六天。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

En 1830, mientras cartografiaba los canales de Tierra del Fuego, el capitán Robert Fitzroy capturó a unos fueguinos y los llevó a Londres.

1830年,罗伯特船长赴火地岛,绘制当地运河图的途中,抓了几个岛民,并一起带回了伦敦。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Y el mencionado canal de Suez, que estuvo cerrado entre 1967 y 1975 por un conflicto entre Egipto e Israel.

还有前面提到的运河,该运河在1967年至1975年间因埃及和以色列之间的冲突而关闭。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Al día de hoy hay 40 chinampas reactivadas, 36 refugios y 71 biofiltros, lo que equivale a 5.5 kilómetros lineales de canales rehabilitados.

截至目前,已有 40 个重新启用的 chinampas、36 个避难所和 71 个生物过滤器,相当于 5.5 公里长的修复运河

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Sin embargo, la ONU hizo a Israel retirarse a cambio de crear una zona desmilitarizada en torno al Canal de Suez, lo que protegía a Israel de incursiones terroristas.

然而,联合国以在运河周围建立非军事区为条件,让以色列撤军,从而避免以色列遭受恐怖分子的军事入侵。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

De hecho, nos encontramos con el famoso Cabo de Hornos, por donde transitaban las grandes embarcaciones que cruzaban los océanos Pacífico y Atlántico antes de la construcción del Canal de Panamá.

实际上,我们会看到著名的合恩角,在巴拿马运河建成之前,大型船只曾在这里穿越太平洋和大西洋。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es una zona muy despoblada, pero existe el proyecto para hacer un puerto moderno por el que Bolivia pueda exportar sus minerales por la cuenca del Paraná hacia el Océano Atlántico.

这里人口稀少,但是玻利维亚却计划在此建设一个现代化的港口,以便过巴拿马运河向大西洋运输矿产。

评价该例句:好评差评指正
Voces de otra época

Ixtlilxóchitl, señor de Texcoco, recibió con los brazos abiertos a Cortés y a los tlaxcaltecas y ordenó la construcción de un canal donde pudieran terminar de armar los bergantines y votarlos.

特斯科科的领克特利克索奇特尔张双臂欢迎科尔特斯和特拉斯卡拉人,并下令建造一条运河,让他们完成船只的武装和票选。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Entonces medí la longitud del terreno y decidí hacer una especie de dique o canal para llevar el agua hasta la piragua ya que no pod ía llevar esta al agua.

所以我测量了土地的长度并决定建造一种堤坝或运河将水带到独木舟上,因为它无法将水带到水中。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El barrio de La Manga estaba en una isla semidesértica, separada de la ciudad histórica por un canal de aguas verdes, y cubierta por matorrales de icaco que habían sido guaridas de enamorados dominicales durante la Colonia.

拉曼加社区位于一座半沙漠岛屿上,与这座历史名城之间隔着一条碧绿的运河,岛上长满了艾可灌木丛, 这些灌木丛在殖民地时期是周日爱好者常去的地方。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Finalmente, está decidido que va a hacer un canal y Puerto Rico es (que lo había sido bajo España también) la llave para lo que se llama el " seno mexicano" , es decir, todo el Caribe y el Golfo de México.

那时决定要建一条运河,波多黎各(曾隶属于西班牙)是被称作“墨西哥怀抱”的关键之地,所谓“墨西哥怀抱”就是整个加勒比地区和墨西哥湾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


腥黑粉菌, 腥黑穗病, 腥气, 腥臊, 腥膻, 腥味儿, , 刑部, 刑场, 刑罚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接