Evidentemente, no es una tarea fácil predecir cómo se desarrollará la actuación judicial.
诚然,预测司法工作将如何展开是一件易事。
De hecho, Marruecos respaldó un instrumento jurídicamente vinculante. No obstante, estimamos que el proyecto de instrumento que se ha aprobado, si bien tiene solamente un carácter político, constituye un paso útil en la dirección correcta.
诚然,摩洛哥对于一项具有法律约束力的文书给予支持,但是我们认为,所通过的文书草案尽管是政治性的,却是朝着正确方向采取的又一有益步骤。
Es cierto que el texto en español del párrafo 5 del artículo 14 se refiere a "un delito", mientras que el texto en inglés se refiere a un "crimen" ("crime") y el texto en francés a "una infracción" ("une infraction").
诚然,在第十四条第5款中,西班牙文本所指的是“un delito”,英文本是指“crime”,法文文本则是指“une infraction”。
Por cierto, los nuevos y complejos desafíos a los que hace frente nuestro sistema de seguridad colectiva requieren el fortalecimiento de la cooperación entre todos los agentes interesados: las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los gobiernos y la sociedad civil.
诚然,我们这一集体安全系统所面对的新的、复杂的挑战,需要我们增强联合国、各区域组织、各国政府和公民社会等各个角色之间的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es cierto que la escuela sirve para adquirir conocimientos que servirán a la hora de conseguir un empleo estable y una vida digna, pero ¿qué pasa con la formación de personas que buscan el desarrollo del pensamiento y del espíritu crítico?
诚然,学校可以教会我知识,帮助我到一份稳定的工作,获一个体面的生活,但是,寻求发展思想,追求批判化思维的教育如何呢?