有奖纠错
| 划词

La autora alega también que la privación arbitraria de la custodia de su hijo menor constituye una violación del derecho a la no intromisión ilegítima en su vida privada, prevista en el artículo 17 del Pacto.

4 提交人还宣称,任意剥夺了她对小儿子的抚养权,构了违反《公约》第十七条规定,其个人隐非法干涉的权利到了侵犯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


寺院, 寺院的, , 伺服, 伺候, 伺机, 伺机而动, 伺隙, , 饲槽,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

侧耳倾

Tsukishima, uno de sus hijos va contigo a clase.

和你一个年级。

评价该例句:好评差评指正
NUEVO VEN 1

Y los otros dos, de Carlos, el pequeño.

还有两个是我卡洛斯

评价该例句:好评差评指正
沼泽地

¿Su hijo? - El pequeño. Está en Alemania.

这是您子? - 他在德国。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Los hijos menores no pueden casarse cuando les apetece.

往往有了意中人而不能结婚。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Y dígame, ¿cuál es el precio normal de un hijo menor de un conde?

“请问一个伯爵,通常值多少身价?

评价该例句:好评差评指正
可口可乐广告合集

Verás papá, aunque para mamá y para ti, siempre seré vuestro pequeñín, ya he crecido.

爸爸,虽然对你和妈妈来说,我永远是你们,但我已经长大了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Usted sabe que los hijos menores tienen que acostumbrarse a la dependencia y renunciar a muchas cosas.

你知道,一个可就不得不克制自己,仰仗别人。”

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Al doblar la última esquina reconoció de espaldas a mi madre que llevaba casi a rastras al hijo menor.

当他过最后一个街角时,从背后认出了我母亲,她几乎是拖着往前走着。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Yo creo que el hijo menor de un conde no lo pasa tan mal como usted dice.

“在我看来,一个伯爵,对这两件事简直就一点不懂。

评价该例句:好评差评指正
童故事集

El rey, al ver tantas riquezas del Marqués de Carabás, decidió casar a su hija con el hijo menor del molinero.

国王见卡拉巴斯侯爵坐拥如此财富,决定把女嫁给这位磨粉匠

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

No, yo no duermo ocho horas todos los días porque tengo un hijo pequeño.

4. 不,因为我有一个,所以我每天睡不到八时。

评价该例句:好评差评指正
童故事集

El hijo mayor se quedó con el molino, el segundo recibió el burro, y el menor sólo se quedó con el Gato.

子继承了磨坊,二子继承了驴,只有猫。

评价该例句:好评差评指正
| 王尔德童话集

Querido Hans -gritó el molinero-, me aflige un gran pesar, mi chico se ha caído de una escalera, hiriéndose. Voy a buscar al médico.

" ‘亲爱汉斯,’磨坊主大声叫道,‘我遇到大麻烦了。我从梯子上掉下来了,受了伤,我准备去请医生。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Como yo era el tercer hijo de la familia y no me había educado en ningún oficio, desde muy pequeño me pasaba la vida divagando.

我是家里,父母亲没让我学谋生手艺,因此从只是喜欢胡思乱想,一心想出洋远游。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy había venido con el coronel Fitzwilliam, hijo menor de su tío Lord; y con gran sorpresa de toda la casa, cuando Collins regresó ambos caballeros le acompañaron.

因为达西先生还带来了一位费茨威廉上校,是达西舅父(某某爵士)。柯林斯先生回家来时候,把那两位贵宾也带来了,大家很是吃惊。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Cuatro meses después, un herrero del Aventino, alucinado por los engaños de los histriones, cargó sobre los hombros de su hijito una gran esfera de hierro, para que su doble volara.

四个月后,阿文蒂诺一个铁匠由于受到演员派欺骗而产生幻觉,用一个大铁球镇住他肩膀,好让灵魂飞升。

评价该例句:好评差评指正
| 王尔德童话集

Y miró severamente por encima de la mesa a su hijo, que sintió tal vergüenza de sí mismo, que bajó la cabeza, se puso casi escarlata y empezó a llorar encima de su té.

他用严厉目光望着桌子另一头感到很不好意思,低下了头,涨红着脸,泪水也忍不住地掉进了茶杯中。

评价该例句:好评差评指正
童故事集

El niño, que había visto al gato actuar con mucha agilidad para atrapar ratones o cuando se colgaba de sus patas traseras, no perdió la esperanza y le dio al gato lo que había pedido.

已经见过这只猫抓老鼠时矫捷,也见过它用后腿把自己倒挂起来时灵巧,因此他存留了一点期望,给了猫它要东西。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

42 Y fueron dichas á Rebeca las palabras de Esaú su hijo mayor: y ella envió y llamó á Jacob su hijo menor, y díjole: He aquí, Esaú tu hermano se consuela acerca de ti con la idea de matarte.

42 有人把利百加大子以扫话告诉利百加,她就打发人去,叫了她雅各来,对他说,你哥哥以扫想要杀你,报仇雪恨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 肆虐, 肆无忌惮, 肆无忌惮的, 肆意, 肆意妄为, , 松柏, 松柏纲的, 松绑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接