有奖纠错
| 划词

Se necesita un mayor fomento de la confianza, pero se atisba una luz al final del túnel.

仍然需要进一步建设信任,然而曙光

评价该例句:好评差评指正

No podemos dejar constancia solamente de un hecho, que estaba en un contexto, en otro contexto.

我们不能仅仅反映一种事实,这是一种情况下,另一种情况下。

评价该例句:好评差评指正

El Parlamento ha aprobado en primera lectura un proyecto de ley sobre prevención de la discriminación.

《预防歧视法》草案议会一读时获得通过。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional de donantes debe resistir la tentación de retirarse tras la celebración de las elecciones.

国际捐助界必须抵制选举后脱身诱惑。

评价该例句:好评差评指正

A cambio, la UNCTAD ofreció más vacantes (cinco como máximo) a los países anfitriones de esos cursos.

其中有一项交换条件,这些东道国团培训班时贸发会议要提供较多位置(最多5名)。

评价该例句:好评差评指正

Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.

另一些缔约方采取一种倾向于从上到下办法,总体国家规划中纳入气候变化

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.

可供我们得出结论,妇女地方政治中参与正在增加并超越了妇女国会一级国家政治中参与百分比。

评价该例句:好评差评指正

Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país.

还有一种危险,缺少银行体系情况下,国家经济活动有可能被那些毒贩控制。

评价该例句:好评差评指正

Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.

其他可供采用标准化原则还包括关于公务员制度一些理念,建立工作成绩基础上统一、标准化公务员制度。

评价该例句:好评差评指正

Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.

还补充一点,实务当中承运人无法不确定时间期限内为托运人保留舱位。

评价该例句:好评差评指正

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,要求检方结束陈述时作无罪判决。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con ese tratado, el autor perdió automáticamente la nacionalidad checoslovaca cuando adquirió la nacionalidad de los Estados Unidos de América.

这项条约,提交人获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。

评价该例句:好评差评指正

Del texto general del párrafo 3 del artículo 4 se desprende que todos deben tener oportunidades adecuadas "siempre que sea posible".

这一点源自第4.3条一般措词,可能情况下”,每一个人应当有充分机会。

评价该例句:好评差评指正

Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra.

凡有可能,纽约和日内瓦出席联合国和儿童基金会会议。

评价该例句:好评差评指正

Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial.

我们高兴地注意到,法院其主要任务领域,司法阶段,取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial está de acuerdo con la tesis de que sería preferible ocuparse de la cuestión de la responsabilidad en otro foro.

特别报告员同意这样一种看法,最好另一个议之下讨论赔偿责任

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF coincide con la recomendación del informe sobre la necesidad de crear capacidad en los organismos de contratación pública en los países beneficiarios.

儿童基金会同意报告中建议,受援国公共采购机构开展能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en cada caso un acusado sigue prófugo; Vlastimir Kjordjevic en el caso de Kosovo y Zdravko Tolimir en el caso de Srebrenica.

但是,这两个案件中仍各有1名犯人逃,科索沃案件涉及Vlastimir Djordjevic和斯雷布雷尼察案件涉及Zdravko Tolimir。

评价该例句:好评差评指正

Esa estrategia debía ser de ejecución nacional, es decir, debía formularse dentro del país y responder a las necesidades y circunstancias concretas del país.

这种战略必须由各国完全掌握,必须各国国内制定,并应适合于各国具体需要和情况。

评价该例句:好评差评指正

Además, ese criterio se ajusta al alcance de la aplicación, es decir, el daño transfronterizo provocado por actividades no prohibidas por el derecho internacional.

另外,这种处理方式也符合适用范围,国际法不加禁止行为造成跨界损害情况下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鱼鳔, 鱼叉, 鱼池, 鱼翅, 鱼虫, 鱼唇, 鱼刺, 鱼的精液, 鱼店, 鱼肚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙旅游

Como se nota que estamos a primero de septiembre y falta poco para la vendimia.

正如大家看到,今天是九月一日,葡萄收获

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Su aspiración era morir en su momento de máximo esplendor, durante la batalla.

便是自己最光辉时刻,战争中死去。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

También dicen que en España la religión es muy importante, la religión católica, ¿es verdad?

也有说西班牙,宗教天主教是非常重要,这是真吗?

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

En este caso significa " en" , es decir, " en el cambiar" .

情况下,它意味着“过程中”,改变”。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

De hecho, desde su independencia en 1825 Bolivia tenía acceso a la costa.

事实上,1825年,玻利维亚独立之际,这个国家曾有过出海口。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

El Sol da luz, proyecta la sombra delante de una superficie, que es la Tierra.

太阳发出光并表面(地球)前投射阴影。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Cuando hablo de regular me estoy refiriendo a la regularidad, es decir, al hábito de estar en el medio natural.

当我说调节时, 我指是规律性,自然环境中习惯。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No le cabía la menor duda de que todas aquellas ilusiones que renacían después de un año acabarían otra vez del mismo modo.

想起了一年以前,她曾经满怀希望,沾沾自喜,如今虽然眼见得又是好事,然而只消一转眼工夫,便会万事落空,徒感懊丧。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

El primero es el llamado Nuevo Mundo, y obligaría a rastrear el universo en busca de un mundo que pudiera ser habitado por la humanidad.

其一,新世界选择,星际间寻找新人类可以生存世界。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Pero después nos aparecen otras barreras, que es la del etnocentrismo y el egocentrismo, que nos llevan a aspectos como lo que es el racismo.

但随后其障碍出现面前,中心主义和自我中心主义,这将我主义是什么等方面。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y esta razón y modo de hablar no la pudo aprender encantado, sino cuando no lo estaba, en Francia y en tiempo del referido emperador Carlomagno.

话肯定不会是被魔法制服以后,而是中魔法以前,法国,刚才说那个卡洛马尼奥皇帝时代学会

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Me ponía las gafas de bucear y buceaba, es decir  nadaba por debajo del agua, de lado a lado de la piscina, intentando salir lo menos posible a la  superficie.

我戴上潜水镜潜入水中,水下游动,从水池一边游到另一边, 尽量少地浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Hay un libro clásico de la literatura española del siglo XV que trata sobre este tema, el de las casamenteras que concertaban matrimonios o al menos citas entre los potenciales amantes.

有一本 15 世纪西班牙文学经典书籍讨论了这个主题,潜在恋人之间安排婚姻或至少约会媒人。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

Una relatora de la ONU ha criticado que la adopción de una nueva ley sobre consentimiento sexual en España haya reducido de hecho la duración de las penas impuestas a los agresores.

一位联合国报告员批评了这样一个事实,西班牙通过一项关于性同意新法律实际上减少了对侵略者刑期。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

A mí me resulta especialmente fácil identificarlos en la química, qué es la verdad en la química, qué es la bondad en la química., o sea, dónde están y dónde está la belleza.

我特别容易化学中识别它,什么是化学中真, 什么是化学中善,哪里, 美在哪里。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En esa época se pensaba que el mundo era más pequeño y " a la derecha de las indias" , o sea, al este de Asia, bien podía significar frente a la costa Oeste de América.

当时认为世界更小, “印度群岛右边”,亚洲东部, 很可能意味着面对美洲西海岸。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Claro que nuestro planeta tendría ocho horas de descanso, pero eso solo significa que todos los procesos de contaminación y consumo de recursos estarían concentrados en las otras 16 horas del día en las que estamos despiertos.

毫无疑问,地球会有8小时休息时间,但是,这仅仅意味着所有污染和资源消耗将会集中其余16小时内发生,所有人都醒着时候。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鱼狗, 鱼贯, 鱼贯而行, 鱼贯而入, 鱼花, 鱼胶, 鱼剌, 鱼雷, 鱼雷发射管, 鱼雷手,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接