有奖纠错
| 划词

Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.

仓促应战,胜利就没有把握。

评价该例句:好评差评指正

Si no quieres equivocarte, no tomes decisiones precipitados.

你要是不想犯错误,就别仓促定。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.

然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。

评价该例句:好评差评指正

No somos partidarios de un apresuramiento indebido.

我们并不主张不必要地仓促行动。

评价该例句:好评差评指正

Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.

任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。

评价该例句:好评差评指正

Prefiere preparar una Guía de la práctica basada en una investigación exhaustiva, aunque tarde varios años, que hacerlo a toda prisa.

他宁可以彻底研究为基础编制一份实践指南,即使这要花几年的时间,而不愿仓促做成。

评价该例句:好评差评指正

Como dijo recientemente un funcionario de alto rango de un país poderoso, en Kosovo y Metohija se están instalando precipitadamente las señales indicativas hacia el futuro.

正如一个强大国家的一名高级官员最近指出,在科索托希亚,目前正在仓促地树立通往未来的路标。

评价该例句:好评差评指正

Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.

最后,我要次谈到我开始发言时提到的问题——四国集团仓促推出该案的整个问题。

评价该例句:好评差评指正

Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.

我们坚守第1546(2004)号规定的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,不能仓促通过一项未完成或不可行的宪法。

评价该例句:好评差评指正

Las decisiones deben adoptarse sobre la base de textos en todos los idiomas, y los debates que culminan con los textos acordados de los proyectos de resoluciones no pueden llevarse a cabo con precipitación.

定必须在多种语文的基础上做出,并且导致定文本的各次讨论不得仓促进行。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación estaría, en consecuencia, dispuesta a analizar diferentes propuestas, sin prisas innecesarias, de manera que las decisiones reflejen el consenso de los Estados Miembros a partir de análisis bien fundamentados, mesurados y objetivos.

因此,我国代表团准备在避免仓促行事的情况下分析各项提,以便我们的定能够在有充分根据、适度客观分析的基础上反映各会员国的共识。

评价该例句:好评差评指正

En su opinión, es preferible adoptar unos arreglos en materia de sucesiones que sean compatibles con la cultura del país, pero que, naturalmente, deben estar en conformidad con los tratados internacionales, que apresurarse a llevar a cabo una reforma legislativa.

在她看来,与其仓促地进行立法改革,倒不如使遗产安排逐渐适应加蓬文化,当然,这种文化应当符合各种国际条约。

评价该例句:好评差评指正

En otras oportunidades, mi delegación ha advertido acerca de la necesidad de que este Consejo adopte un enfoque de largo plazo, evaluando debidamente las consecuencias que una decisión apresurada podría tener para la estabilidad de países que trabajosamente están consolidando sus instituciones.

在其他场合下,我国代表团曾指出,安全理事会需要采取一种长远做法,适当评价作出一个仓促定可能对那些努力建立其机构的国家的福利造成的后果。

评价该例句:好评差评指正

Hasta ahora, la acción de las Naciones Unidas en contra del terrorismo se ha visto afectada por la falta de una visión de conjunto. Cada órgano y departamento ha respondido, de forma separada, al reto del terrorismo internacional con medidas improvisadas de carácter transitorio.

到目前为止,联合国的反恐努力正存在的缺失是它没有一种全局性的做法,即每一个机构部门都针对挑战用其本身独特的方法加以应对,所采取的举措都是短期的、仓促的、暂时的,从而必然引起差距重复。

评价该例句:好评差评指正

Es verdad que la discutimos hace varios años en grupos de trabajo, pero esa reforma no ha logrado arribar al consenso necesario y, por ello, tenemos la necesidad de evitar presiones y no llegar a una votación que, vuelvo a repetir, divide a los Estados Miembros.

但是,我们尚未能够达成必要的共识,这就是为什么我们必须避免施加任何压力,避免仓促进行一次,我说一遍,可能分裂会员国的表

评价该例句:好评差评指正

Por falta de tiempo, no pudo reunirse con tantos responsables como había previsto, pero su presencia en Madrid, donde pudo solicitar reunirse con los principales representantes de la Autoridad Provisional de la Coalición y del Consejo de Gobierno provisional demuestra su determinación de cumplir su mandato.

由于时间仓促,他未能按原计划会晤所有负责人,但仅就他现身马德里,并能够要求见到联盟临时权力机构临时管理委员会的主要代表一事即足以证明其竭诚完成使命的心。

评价该例句:好评差评指正

Aunque toma nota de la explicación presentada por el Estado Parte, al Comité le preocupa el aparente apresuramiento con que se promulgó la ley, y que no se hayan examinado adecuadamente las otras opciones posibles en la decisión Ngati Apa que podrían haber atendido los derechos de los maoríes en un marco más aceptable, tanto para ellos como para todos los demás neozelandeses.

虽然注意到缔约国所作的解释,但委员会关注的是,该立法的颁布显然仓促行事,可能没有充分考虑以其他方式对Ngati Apa案裁作出回应,而其他的回应方式有可能在毛利人所有其他新西兰人较能接受的框架内兼顾毛利人的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


颜面神经, 颜色, 颜色标准, 颜色很调和, 颜色恐怖, 颜色浅的, 颜色失真, 颜色稳定性, 颜体, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Aula国际版4

Bueno, no pasa nada, pero me lo podrías haber dicho antes. Ahora tengo poco tiempo para encontrar una sustituta.

好的,没关系,但你可以更早一些告诉我。现在我去找替岗的人,时间仓促啊。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Nunca se debe atacar por cólera y con prisas.

你永远不应该于愤怒和仓促而发起攻击。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Y tomamos juicios apresurados, nos ponemos nerviosos y nos quejamos, porque nos da poder.

我们会做仓促的判断,变和抱怨,因为它给了我们力量。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Fue una decisión precipitada, Bernat era consciente de ello, pero no podía decir que se arrepintiera; allí estaba Francesca, joven, bella, fuerte.

这门亲事的决定太过仓促,柏纳自己也知道,但是他并不后悔;芙兰希卡是个年轻、美丽又结实的女孩。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

La adopción precipitada de sistemas no probados podría dar lugar a errores por parte del personal sanitario y causar daños a los pacientes, advierte la OMS.

世界卫生组织警告说,仓促采用未经证实的系统可能会导致医护人并对患者造成伤害。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Las prisas apenas me concedieron unos minutos para despedirme de mi madre; poco más que un abrazo rápido casi en la puerta y un no te preocupes, que te escribiré.

行程如此仓促,我只有短短几分钟时间去跟母亲告别,无非是站在门前的一个拥抱和简单的一句保重。

评价该例句:好评差评指正
慢速西语

El tiempo dirá si ha sido una incorporación apresurada. Los diccionarios no son fotos de la realidad, sino un modelo aproximado de la estructura de una lengua en ese momento.

- 时间会证明它是否是仓促的添加。字典不是现实的照片,而是当时语言结构的粗略模型。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

En cambio, a medida que aumentaban las ansias de estar con ella aumentaba también el temor de perderla, de modo que los encuentros fueron siendo cada vez más apresurados y difíciles.

另一方面,随着想和她在一起的欲望增加, 对失去她的恐惧也增加,让相遇变越来越仓促和艰难。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Antes, con risa en la ocasión funesta, descubre que el fin mío fue tu fiesta; mas gran simpleza es avisarte desto, pues sé que está tu gloria conocida en que mi vida llegue al fin tan presto.

你会在葬礼上愉快地看到,我的终结是你的喜庆大吉。你会知,我生命仓促结束之日,正是你意之期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


俨如, 俨如白昼, , 衍变, 衍射, 衍射波, 衍射角, 衍射图, 衍射线, 衍射学,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接