La compañía quebró.
公司产了。
Cuando las empresas quiebran, es importante no sólo saber de qué manera serán tratados esos grupos en el procedimiento de insolvencia, sino también garantizar que ese tratamiento facilite, y no obstaculice, el desarrollo rápido y eficiente del procedimiento.
当企业倒闭时,不仅需要知道在无力偿债程序中将对这些集团作如何处理,也需要确保这种处理便利于而不阻碍这些程序迅速有效进行。
Habría imaginado —sin duda, ese es el aspecto fundamental—que hay que diluir la condición de los cinco miembros permanentes mediante la creación de nuevos escaños permanentes para quebrar el círculo infranqueable y adoptar decisiones aceptables para la amplia mayoría de los Miembros.
我想,毫无疑问,这正问题症结所在——我们必须通过设立新常任理事国席位,淡化五个常任理事国地位,从而这个小集团,做出大多数会员国能够接受决定。
La Unión Europea alienta a todas las partes presentes en Guinea-Bissau a que renueven su compromiso en favor de la reconciliación con el fin de impedir que se malogre el proceso de transición y para que pueda quebrarse el ciclo de conflictos políticos de este país.
欧洲联鼓励所有几内亚比绍利益有关者再度作出和解承诺,防止过渡进程受到干扰,使该国以政治冲突循环。
Las restricciones impuestas a la circulación de bienes y personas, además de los toques de queda, agravan aún más la crisis humanitaria en el territorio palestino ocupado, ya que esas medidas incrementan el desempleo y la pobreza, impiden que se preste atención médica, quiebran los ciclos de enseñanza y, en general, constituyen una fuente de humillación para los palestinos desde el punto de vista individual y colectivo.
除了宵禁以外,对财产和人员流动限制使巴勒斯坦被占领土上人道主义危机更趋严重,因为这些限制加剧了失业和贫困,影响了医疗服务提供,了正常教学秩序,而且在一般情况下,也巴勒斯坦人作为个人和群体受侮辱根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。