有奖纠错
| 划词

Según la tradición, el papel de las mujeres, aunque estén empleadas, es una prolongación del cuidado de la familia.

根据传统,女性即使有工作,也只把工作作照顾家庭的伸。

评价该例句:好评差评指正

La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.

冲突的持久性和缺少积极的敌对行动意味着际关注程度在减弱。

评价该例句:好评差评指正

Tales prácticas dan la desagradable impresión de que las Naciones Unidas constituyen una prolongación de la política exterior de ciertos países o grupos.

这种做法给人以很不愉快的印象:联合家或集团的外交政策的续。

评价该例句:好评差评指正

Pese a esta labor, sucesos como la prolongación de la barrera israelí en la Ribera Occidental han intensificado el deterioro de las condiciones socioeconómicas de la población palestina.

尽管开展了上述工作,事态的发展、例如以色列在西岸地区加紧建造隔离墙,加剧了巴勒斯坦人民原已不断恶化的社会经济状况。

评价该例句:好评差评指正

La fuente considera que la no observancia de los plazos procesales ha ocasionado una prolongación ilícita de la privación de libertad de esta persona durante más de cuatro años.

来文提交人认为,该政府未能遵守程序上的时限,导致对Morales Hernández 先生的剥夺自由非法长了四年多,因此对他的拘留具有任意性质。

评价该例句:好评差评指正

Para que la Conferencia de Examen sea fructífera, debe actuar como una prolongación del Tratado sobre la no proliferación a fin de evitar esa erosión.

为使审大会获得成功,大会必须《不扩散条约》的伸,才能避免信心减弱。

评价该例句:好评差评指正

Cuando el Transbordador Espacial vuelva a volar, llevará a bordo el Inspection Boom construido en el Canadá, una prolongación del Canadarm que permitirá a los astronautas vigilar el sistema de protección térmica del transbordador.

航天飞机重新进入飞行后,将装载加拿大建造的探测杆,这空间站遥控机械手系统Canadarm的伸部分,将使宇航员能够检查航天飞机的防热系统。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.

在这方面,安全理事会确认,违禁小武器和轻武器的散布妨碍争端的和平解决,这些争端变成武装冲突的导火线,使这些武装冲突旷日持久。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, cuando el Grupo llegó a Kinshasa, la situación política en el país estaba relativamente tensa, en particular debido a las protestas de un partido de oposición contra la prolongación del período de transición.

专家组到达金沙萨时,该的政治局势相对紧张,特别因为有一个反对党长过渡期。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI declaró que la CINU había propuesto la prolongación del contrato de un consultor contratado (que estaba examinando reclamaciones de la categoría F-4), y había enmendado el contrato vigente sin proceder a celebrar una licitación.

监督厅指出,赔偿委员会就长服务期限问题同一名(审查F-4 索偿要求的)现有顾问直接联系,并未经公开招标修订了现有合同。

评价该例句:好评差评指正

Tanto en la agricultura familiar como en las pequeñas explotaciones agrícolas, la mujer por lo general es considerada como una simple ayudante, y sus tareas como una prolongación de las labores domésticas que son de su responsabilidad.

作为家庭农业的劳动者和小生产者,妇女通常被看作丈夫的帮手,其任务只简单地扩大她所承担的家务工作。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte considera que en caso de infracciones mínimas resulta contraproducente el establecimiento de un procedimiento de revisión ante un tribunal superior, debido al coste económico que ello acarrea y a la innecesaria prolongación del proceso.

6 缔约认为,对于一些罪行轻微的案件而言,在较高级法院中采用复审程序只会弄巧成拙,因为这将产生很高的费用,并使诉讼程序不必要地拖下去。

评价该例句:好评差评指正

La primera fase del proyecto de ampliación y renovación de las pistas, sufragado con fondos federales, comenzó con la prolongación de las dos pistas y la construcción de una nueva pista de rodaje para mejorar la seguridad del aeropuerto.

现已开始执行联邦供资的跑道加长第一期工程,改建项目将加长两条跑道并新建一条滑行道,以加强机场安全。

评价该例句:好评差评指正

La perpetuación del statu quo en Darfur, sea por la prolongación de las negociaciones, la demora en la consecución de un acuerdo o por dejar de prestar atención a la necesidad de encontrar una solución auténtica, exacerbará el problema.

使达尔富尔现状永久化——无论通过在谈判中采取敷衍态度、拖达成解决办法的努力、还因为对找到真正解决办法的必要性失去兴趣——将使问题更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Ha llegado el momento de que las organizaciones internacionales, independientemente de sus ámbitos de especialización, manifiesten su intensa preocupación por la prolongación de conflictos armados que impiden una eficaz cooperación regional en gran escala en beneficio de todos los Estados interesados.

现在正际组织——不论其专门领域如何——对无休止的武装冲突表示强烈关切的时候了,因为这些冲突妨碍为所有有关家的利益开展大规模有效的区域合作。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal declaró que no estaba facultado para prolongar ese plazo, ya que su competencia para entender en una solicitud de ese tipo se derivaba únicamente de la LMA, que no prevé ninguna prolongación del plazo fijado en el artículo 34 3).

法院指出,它没有权力长时间,因为其审理该申请的管辖权全部来自《仲裁示范法》,后者没有就长第34(3)条中规定的时限做出规定。

评价该例句:好评差评指正

La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio.

纪念60周年的活动,令人满意地发扬了家元首和政府首脑高级别全体会的精神。 这次会的目的初步评估《千年宣言》所作承诺的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación observa con preocupación la disminución de los fondos destinados a las emergencias humanitarias y la prolongación de estas situaciones en África e insta a la comunidad de donantes a cumplir con sus compromisos de sostener y estabilizar el suministro de alimentos.

坦桑尼亚代表团关切地注意到,非洲地区的人道主义应急资金在减少,局势在长,因此,呼吁捐助者履行其承诺,以维持和稳定食品管道。

评价该例句:好评差评指正

“El Consejo de Seguridad podrá investigar toda controversia, o toda situación susceptible de conducir a fricción internacional o dar origen a una controversia, a fin de determinar si la prolongación de tal controversia o situación puede poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.”

“安全理事会得调查任何争端或可能引起际磨擦或惹起争端之任何情势,以断定该项争端或情势之继续存在否足以危及际和平与安全之维持。”

评价该例句:好评差评指正

Se expresó la opinión de que la Comisión debía cooperar de la manera más eficaz con el OIEA en lo tocante a la utilización de las fuentes de energía nuclear, a fin de evitar una prolongación desproporcionada de su labor conjunta a causa de sus diferentes métodos de trabajo.

一种看法认为,委员会应在核动力源的使用问题上以最有成效的方式与原子能机构开展合作,以避免它们的联合工作因各自采用不同的工作方法而导致不合理的长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


currante, currar, currelar, curricán, curricular, currículo, currículum, curriculum vitae, currículum vitae, currículum vítae,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B2

El deambulatorio es la prolongación de las naves laterales.

回廊是两侧中殿伸。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Además la prolongación del período de formación profesional tiene como causa también la grave situación del desempleo.

也正是因为失业率极高,所以职业培训时间也会越来越长。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

De hecho, " dendrita" , que es la prolongación de las neuronas, viene del griego y significa " árbol" .

事实上,“树突” ,即神经元伸,来自希腊语, 意为“树” 。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Ahora sé que las lágrimas de mi familia y amigos, cuando me veían cruzar una línea de meta, eran una prolongación de mi alegría.

现在家人和朋友看到终点线时眼泪是伸。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

También quiero que aprendas lo que significa " poner los cuernos" , los cuernos son esa prolongación que tienen algunos animales en la cabeza, como las vacas o los ciervos.

也想让你学习“给某人戴角(poner los cuernos)”意思,角是一些动物头上那种伸部分,比如牛或者鹿。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Las características tanto del habla dirigida a los bebés como del habla dirigida a las mascotas incluyen una entonación más aguda, más lenta, cargada de afecto y una prolongación exagerada de ciertas sílabas.

人们对婴儿和宠物说话时候语调会比较尖锐,语速会比较慢,感情饱满,并且有一些音节会拖得比较长,甚至有些夸张。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La casa cural era una prolongación de la iglesia por detrás del altar mayor, donde el párroco vivía en condiciones mínimas en un cuarto con una cama de viento y una silla rústica.

神甫住房是教堂从主祭坛后部伸而成。教区神甫以极差条件住在那里一个房间里。 房间里有一张单薄床和一把粗糙椅子。

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

El palco como una prolongación del salón de tu casa.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


curtiente, curtir, curú, curubo, curuca, curucú, curucusi, curuguá, curuja, curujey,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接