有奖纠错
| 划词

La flecha fue recta a clavarse en el blanco.

箭正中目标.

评价该例句:好评差评指正

Hemos logrado eliminar esos espacios en blanco.

我们获得了成功,因为这些空白将不复在。

评价该例句:好评差评指正

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/遗失的旅行证件中,将近43万份空白证件,其中包括大量的护照。

评价该例句:好评差评指正

Hace ya 15 años que Azerbaiyán se ha convertido en blanco del terrorismo armenio.

自阿塞拜疆成为亚美尼亚恐怖主义的目标以来,已经超过15年。

评价该例句:好评差评指正

A veces los campamentos se convierten en blanco y, a menudo, la protección es inadecuada.

有时,难民营被攻击;难民营往往没有得到足够的保护。

评价该例句:好评差评指正

No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.

它不一种可以黑白分明地描述的局势;它充满微妙之处的。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, resulta militarmente ineficiente usar armas cuando es muy probable que no den en el blanco deseado.

实际上,如果很可能达不到预定的目标,那么使用器在军事上效的。

评价该例句:好评差评指正

Se informó a la Comisión de diversos incidentes en los que personal de asistencia humanitaria había sido blanco de ataques.

委员会接到一些报告说,人道主义救济人员遭到了攻击。

评价该例句:好评差评指正

La base de datos cuenta ahora con información sobre 7,1 millones de documentos de viaje robados y perdidos, entre ellos 550.000 documentos en blanco.

该数据库目前掌握710万被窃和失旅行证件的详细资料,其中包括55万空白证件。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el derecho internacional considera que tales objetos se convierten en blancos legítimos cuando sirven a fines militares, como almacenar armas o municiones.

不过,如若这类物体用于军事目的,譬如,用于器弹药,它们成为国际法所述的有效目标。

评价该例句:好评差评指正

La población civil de las ciudades y las aldeas azerbaiyanas, los medios de transporte y comunicaciones y la infraestructura social se han convertido en blanco del terror.

恐怖主义的受害者有城镇和村庄的平民,受到破坏的有交通运输工具、通讯手段以及公共基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Los detonadores de algunos cohetes pueden tener incorporado algún mecanismo para que el detonador se active si da en el blanco a un ángulo muy cerrado y rebota.

有些火箭弹引信可带有一种“擦发”功能,这种装置在火箭弹以小角度撞击目标并开始跳飞时使引信起作用。

评价该例句:好评差评指正

Toda medida de desarme genera confianza y libera recursos para adoptar otras medidas que aumenten realmente la seguridad; en cambio, los Estados que poseen armas nucleares se convierten ellos mismos en blancos de un posible ataque nuclear.

每项裁军措施都在建立信任并为真正的安全措施释放资源,而拥有核器使得各国本身成为核打击的目标。

评价该例句:好评差评指正

Para simplificar la presentación de los cuadros e indicar claramente la información concreta que debe proporcionarse en cada uno de ellos, sólo se han dejado en blanco las casillas que tienen que llenar las Partes del anexo I.

为了简化表格的结构和明确说明每个表格的具体报告要求,只有需要附件一缔约方填写的单元格才留空。

评价该例句:好评差评指正

Puede tener consecuencias aún más extendidas, ya que puede menoscabar las inversiones (en particular cuando hombres de negocios destacados o sus familias son blanco de esas actividades), y, si se llega a generalizar, dejará huellas psicológicas persistentes en muchos sectores de la sociedad.

绑架的影响可能还要广,它阻碍人们投资(特别当企业老板或者他们的家人被作为目标的时候),而且在这种现象很普遍时会在社会的许多领域留下持续的心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.

因此,联合国人员除了因为自己的身份而成为攻击对象外,他们还与公众一样遭受着不断增多的街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。

评价该例句:好评差评指正

Además, en algunos casos el personal civil de las Naciones Unidas sobre el terreno y el personal de asistencia humanitaria que actúa desde dentro de organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales también se ha convertido en blanco directo debido a la táctica que frecuentemente utilizan las facciones en conflicto.

此外,在有些局势中,当地联合国文职人员和来自政府间或非政府组织的人道主义工作人员也成为直接目标,因为这参与冲突的派别频繁使用的战术。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Kazajstán está convencida de que ampliar el entendimiento mutuo en un esfuerzo para evitar que ciertas religiones y culturas se conviertan en blancos indiscriminados y abordar los conflictos regionales no resueltos promoverá la cooperación internacional necesaria para llevar a cabo una campaña de lucha contra el terrorismo de la máxima amplitud.

哈萨克斯坦代表团相信,扩大相互理解,努力防止不加区别地以一些宗教和文化为目标,并处理未解决的区域冲突,将能促进必要的国际合作,开展最广泛的反恐怖主义运动。

评价该例句:好评差评指正

Aunque las regiones publicarán sus resultados por separado, los datos se combinarán en última instancia en un informe mundial, lo que plantea la cuestión de si se deben publicar de la forma más detallada posible, dejando en blanco los recuadros correspondientes a quienes tengan una política más restrictiva, o si se deben suprimir ciertos datos regionales.

尽管各区域将分别公布有关结果,但这些数据最终要列入一份全球报告,由此产生的问题,要么公布最详尽的数据,而对那些其政策更具限制性的区域则留下空白,要么不公布某些区域数据。

评价该例句:好评差评指正

Los incidentes en que los civiles se convierten en blanco directo y deliberado son cada vez más, pero los civiles siguen padeciendo las consecuencias indirectas de los conflictos armados, por ejemplo, la destrucción o el uso indebido por las partes en el conflicto de la infraestructura de salud y de educación, como los hospitales y las escuelas.

直接和蓄意攻击的频率在增加,而且,平民还继续受到装冲突间接后果的伤害,例如,冲突当事方破坏或蓄意滥用保健或教育基础结构——例如医院和学校。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


存而不论, 存放, 存放行李锁柜, 存根, 存根簿, 存户, 存活, 存货, 存货清单, 存款,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Mi padre puso los ojos en blanco.

父亲没好气地瞪他

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

Pero últimamente te quedas en blanco muchas veces.

可是阿雯 你最近老是精神不集中。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuál fue la razón por qué la dejas toda en blanco y negro?

您为什么要将它制作成黑电影呢?

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

¿Tu televisión era en color o en blanco y negro?

你的电视机之前是彩色的还是黑的?

评价该例句:好评差评指正
板鸭街头爆笑问答挑战

Dame una pista. Eso, que me he quedado en blanco.

个提示吧。脑子里

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Tienes una perspectiva en blanco y negro de la vida.

你对生活有种黑分明的看法。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Sientes el cuerpo pesado y la mente totalmente en blanco?

你是否感觉身体沉重,大脑

评价该例句:好评差评指正
论语

Un campesino me planteó esta pregunta, y mi mente quedó en blanco.

有鄙夫问于如也。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Sin embargo, luego reparó en que se trataba de folios en blanco.

但他随后看到,有人撕的是打印纸。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Puso él entonces los ojos en blanco e hizo un exagerado ademán de desesperación.

No puede vivir sin mí, la pobre. Me marcho.于是他,做出个夸张的绝望表情。“没有她就活不下去,可怜的女人。走了。”

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

De hecho, fue uno de los ingredientes secretos del cine en blanco y negro para simular la sangre.

事实上,在黑电影里,它是用来模仿血液的秘密成分之

评价该例句:好评差评指正
风之影

Junto a la Biblia había una pequeña caja con fotografías en blanco y negro, retratos viejos de estudio.

《圣经》旁边放了个小盒子,里面有些黑照片,和泛黄的人像艺术照。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

En La Papelera Africana encargué una caja de tarjetas en blanco marfileño con el nombre y dirección del negocio.

在非洲纸张店里定制了个小小的名片盒子,里面装着象牙的名片,印着时装店的名字和地址。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Pasó sobre la torre de la catedral, donde había unos ángeles esculpidos en mármol blanco.

他飞过大教堂的塔顶,看见那里的大理石的天使雕像。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Te tomo la palabra, y me voy ya pitando que me esperan treinta y dos mentes en blanco.

“就这么说定了!得走了,还有三十二个的脑袋正在等呢!”

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Entonces, no venimos al mundo completamente " en blanco" .

所以,们来到这个世界并不是完全“”的。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y sus pantallas solo se muestran en blanco y negro.

而且他们的屏幕只以黑显示。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ella quería hablar pero tenía la mente en blanco y todos los temas que se le ocurrían parecían estar prohibidos.

她想要说话,可是什么话都想不起来。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y durante veinte horas la lluvia transformó al Paraná en aceite blanco, y al Paranaí en furiosa avenida.

在二十个小时的时间里,滂沱大雨把巴拉那河变成了茫茫的汪洋,把巴拉那伊河变成了狂暴的洪流。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Las ninfas que al Amor seguían traían a las espaldas en pargamino blanco y letras grandes escritos sus nombres.

跟随爱神的仙女每人背上都有羊皮纸,分别用大字写着自己的名字。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


存衣处, 存疑, 存在, 存在了数世纪的, 存在许久的, 存在主义, 存折, , 忖度, 忖量,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接