No importa cómo hablas, sino cómo te comportas.
重要的不在于你怎么说而在于你怎么做。
Sin embargo, el Comité no considera que tal proceso satisfaga los requisitos del párrafo 5 del artículo 14; el derecho de apelación comporta una revisión a fondo, por un tribunal más alto, de la condena y la pena existentes en primera instancia.
然而,委员会并不认为,样的程序符合第十四条第5款的规定;上诉权必须由上一级法院全面复审一审法庭既定的判罪和判刑。
En los casos en que los países habían acumulado atrasos significativos antes de beneficiarse de la Iniciativa, la transferencia de ingresos presupuestarios a la cuenta especial utilizada para financiar los gastos sociales con fines concretos comporta un gasto adicional, ya que los atrasos deben liquidarse.
对于在获得倡仪减免好处之前便积存了大量欠款的国家而言,把预算收入转入特别账户用作专款社会开支的做法意味着,因为要清理欠款,开支会增加。
La integración de la gestión de los riesgos de desastre en la ordenación de los recursos hídricos comporta mejoras en los sistemas de cartografía y alerta de riesgos múltiples y el aumento de la preparación para los desastres a escala local, nacional y regional, así como el fomento de las prácticas comunitarias de gestión del riesgo de desastre.
把灾害风险管理纳入到水资源管理中,包括改善多种危险物质查勘和警告系统,在地方、国家和区域级改备灾工作,及促社区为基础的灾害风险管理实践。
Sin embargo, con respecto al apartado b) del párrafo 2, dado que el uso unilateral de un acuífero no recargable comporta el riesgo de reducir los posibles beneficios para los demás Estados del acuífero, la delegación de Grecia considera que la concertación de un acuerdo entre los Estados del acuífero debe ser condición de toda utilización de un acuífero no recargable.
然而关于该条第2(b)款,由于单方面利用不重复蓄水的含水层可能会减少其它含水层国家的潜在利益,希腊代表团认为含水层国家间缔结一份协议,应该成为对不重复蓄水的含水层行任何开发利用的前提条件。
Aunque el mecanismo ha funcionado bien en su vertiente de foro para el intercambio de información, no ha sido tan útil a la hora de facilitar la planificación y gestión estratégicas, en parte porque su innovación más importante, la adscripción de personal con autoridad para adoptar decisiones, es un compromiso que comporta la cesión de recursos y, por tanto, difícil de cumplir.
一机制很好地发挥了信息交流论坛的作用,但在提供战略规划和管理方面却不那么成功,部分是由于该机制最关键的新举措——借调有决策权的工作人员——需要付出大量的资源,很难实施。
Se están elaborando estrategias de auditoría para reducir los riesgos mayores, que el uso de esas tecnologías comporta y que siguen siendo los siguientes: el acceso no autorizado a información reservada, en particular la piratería externa e interna de computadoras personales; los daños materiales al equipo informático; una planificación insuficiente de los proyectos; y la falta de idoneidad de los sistemas para la auditoría.
正在拟订审计战略减轻此类技术的应用的最大风险,风险仍然包括下方面:未经授权地获取敏感信息,包括外部和内部黑客侵入个人计算机;对计算机设备的实物损坏;项目规划不足;系统可审计性的不足之处。
Es fundamental garantizar el máximo acuerdo posible e, idealmente, llegar a un consenso sobre las cuestiones fundamentales de la reforma y el fortalecimiento de las Naciones Unidas, que en gran medida determinará nuestra capacidad común de gestionar los procesos que se están produciendo en todo el mundo en esta era de la globalización, así como nuestra capacidad de contener eficazmente las amenazas y retos que comporta.
确保达成尽可能广泛的协议至关重要;最理想的是,应就改革和加强联合国的相关重要问题达成共识,在很大程度上将决定我们共同处理世界各地在全球化时代所出现的各种程的能力,及我们有效对付随之而来的威胁与挑战的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。