En cuanto a ese problema, sus afirmaciones carecen de fundamento.
至于那个问题,她的结论缺乏依据。
Cualquier reunión y procesión que carezca de dicho permiso será considerada ilícita.
未经许可,任何集会游行都属非法。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追随者缺少领导者的性格特点。
El tribunal estimó que tales objeciones carecían de fundamento.
法院认为这些辩护意见不具有法律意义。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失节约的动力。
Su estancia en el centro de detención migratoria no ha carecido de preferencial trato.
他在移民拘留中心的关押并没有缺少优待。
La fuente sostiene que la detención del Sr. al-Zu'bi carece de fundamento jurídico.
来提交人称,对al-Zu'bi先生的羁押没有任何法律依据。
Los Estados Unidos entienden que estas desviaciones del derecho internacional consuetudinario carecen de fundamento.
这种偏离习惯法的做法是没有根据的。
Las mujeres instruidas tienen mayores dificultades para encontrar empleo que las que carecen de instrucción.
受过教育的妇女在就业方面要比未受教育的妇女面临更多挑战。
El número de parientes uterinos carece de importancia.
母系亲属的人数无关紧要。
Aunque carece de precisión posee amplitud y flexibilidad.
尽管不够精,但它实提供了范围和灵活性。
Sin embargo, la policía carecía de equipo básico.
但是,警察缺乏基本的装备。
Quizá el Gobierno carecía de la capacidad para hacerlo.
或许政府缺乏这样做的能力。
Varios países indicaron que carecían de suficiente personal cualificado.
许多家报告缺乏合格的工作人员。
De nos ser así, esos objetivos carecen de sentido.
若无这一步,千年发展目标将毫无意义。
Carecían de condiciones mínimas de vida y protección.
她们缺乏任何起码的生活条件和护。
Gibraltar carece de recursos naturales y de tierra cultivable.
直布罗陀没有已知自然资源,也缺乏耕地。
Las cifras mencionadas por el Relator carecen de base.
报告员提供的数字没有依据。
Los territorios carecen de mecanismos adecuados para difundir información.
同时也缺乏向各领土传播信息的适当机制。
La justicia interna es impotente y carece de medios.
内司法软弱无力且缺乏资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La más joven empezó a tratarla como si careciera de los cinco sentidos.
年轻些的修女开始像对待一个五官失灵的人样对待她。
Porque este pueblo carece de los servicios más básicos.
因为这里连最基础的服务设施都没有。
¡A fe mía todo el mundo puede tener sentido común con tal de carecer de imaginación!
啊,任何人如若没有想象力的,具备常识的。
En el palacio que imperfectamente exploré, la arquitectura carecía de fin.
我还没有全部察看的宫殿建筑却没有目的。
Los puertorriqueños también carecen de otros derechos si residen en la isla.
岛上的波多黎各人缺乏权利。
––Tenga usted en cuenta que carezco de pruebas para suponer que se trata de Bingley.
“请你记住,我并没有足够的理由猜想他所说的个人就是彬格莱。
Su marido, hábil —artista aún— carecía completamente de carácter para hacer una fortuna.
她丈倒是能干——甚至是个手艺高强的人——可是他压根儿就没有发财致富的能耐。
No estaba equivocado. La fama de quebrantahuesos que precedió a La Elefanta carecía de fundamento.
他并没有看错,以往传说" 母象" 是个贪婪的兀鹰,这是没有根据的。
Aunque carecía de la gran presencia de los otros dos, también él era conocido en todo el mundo.
这是一个为世界所熟悉的人,但没有前两者身上环。
A partir de ese momento, lo material carecerá de valor.
从一刻起,材料将没有价值。
Y, sin embargo, al comprender que carecían de vida, no le inquietaron.
不过此时它没有什么忧虑,因为它知道这双眼睛没有生命。
En la antigua Grecia, por ejemplo, Aristóteles decía que los animales carecían de toda razón y, por lo tanto, cualquier derecho.
例如,在古希腊。亚里士多德说,动物缺乏思考,因此,没有权利。
La OMS detalló que de 55 países que carecen de trabajadores suficientes, 37 están en África.
世界卫生组织详细说明,在 55 个缺乏足够工人的国家中,有 37 个在非洲。
Las discusiones circulares sobre la semántica de la fe carecen de interés para mí. Únicamente la muerte responderá esas cuestiones.
关于信仰的语义学争辩无休无止, 我并不关心。这些问题只有经历死亡才能回答。”
La atmósfera ahora en ese punto estará compuesta principalmente de nitrógeno y carecerá de oxígeno.
此时的大气将主要由氮气组成,并且缺乏氧气。
Muchos carecían de entrenamiento, pero las ingeniosas tácticas de Espartaco los convirtieron en una verdadera guerrilla.
许多人缺乏训练,但斯巴达克斯巧妙的战术使他们成为真正的游击队员。
Existe otra versión femenina que carece de mangas conocida como blusa de tiras que resulta bastante práctica en clima caliente.
还有另一女式无袖款式,称为系带上衣,在炎热的天气里非常方便。
De hecho, algunas personas pueden llegar a la edad adulta y, sin embargo, carecer de la madurez de otros mucho más jóvenes.
事实上,有些人可能已经成年了,但还是不如比他年轻的人成熟。
Algunas veces creía que era muy difícil de complacer y que carecía de simpatía y comprensión.
有时我觉得他很难取悦,缺乏同情心和理解。
La pobre Bertha... tiene la memoria como un caldero lleno de agujeros y carece por completo de sentido de la orientación.
可怜的巴格蒙… … 忘记就像一个有漏洞的大汽锅,一点方向感没有。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释