En efecto, el aprovisionamiento constante de municiones permite que las armas pequeñas y ligeras de carácter ilícito continúen causando enormes daños.
实际上,非法小武器依赖于弹药的持续供应而继续造成严重破坏。
De acuerdo con el artículo 34, inciso II de la Ley Federal de cinematografía, la Secretaría de Hacienda está obligada a programar cada año recursos en el Presupuesto de Egresos de la Federación con un aprovisionamiento anual destinado al FIDECINE.
《邦电影摄影法》第34条第2款,财政部有义务在每年的邦预算开支中拨出专款提供给该基金。
Se ha elaborado un plan de apoyo conjunto civil y militar, según el cual las principales tareas son: establecer una base logística de avanzada en Gbarnga; mejorar y mantener las principales rutas escogidas para el aprovisionamiento; y alojar a los soldados en edificios prefabricados.
已制定了一民合为理念的支助计划,其中确定了下优先任务:在Gbarnga建立一个前方后勤基地;更新和维持指定的主要供应渠道;并给部队提供硬墙住所。
Se incurrió en gastos en concepto de: a) tratamiento médico para enfermedades y afecciones; b) administración de vacunas; c) servicios de planificación familiar; d) instalaciones y servicios de aprovisionamiento de agua y de saneamiento; y e) horas extraordinarias y otros pagos abonados al personal médico y de apoyo.
这些费用用于提供:(a) 疾病的医疗;(b) 免疫接种;(c) 计划生育服务;(d) 水和卫生设施及服务;(e) 给医务人员和支助人员的加班费和其他付款。
De conformidad con el plan de apoyo conjunto civil y militar, se continúa trabajando en las tareas prioritarias, entre ellas el establecimiento de una base logística de avanzada en Gbarnga y la renovación y el mantenimiento de las rutas de aprovisionamiento para que se puedan utilizar en la estación de lluvias.
支助计划的文职/事人员合理念,有关优先任务的工作继续进行,包括在邦加设立了一个前方后勤基地,并翻修和维护补给线,便能在雨季使用。
El Sr. Kim Sam-hoon (República de Corea) acoge con agrado la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a su programa de armas de destrucción en masa y desmantelar la red de aprovisionamiento de Abdul Qadeer Khan, y espera que el ejemplo libio sea seguido en otras regiones del mundo.
Kim Sam-hoon先生(大韩民国)欢迎利比亚决定放弃其大规模毁灭性武器方案和捣毁阿卜杜勒·卡迪尔·汗供应网络,并希望世界其他区域效仿利比亚的做法。
Tras haber indicado que su Gobierno espera con impaciencia la aplicación de la nueva política del ACNUR en materia de recursos humanos, la representante de los Estados Unidos expresa su preocupación por las operaciones del ACNUR en el Chad, especialmente por su capacidad de ejecución en el este del país, así como por la escasez de agua y los posibles problemas de aprovisionamiento de alimentos.
美国代表指出,美国政府急切地等待难民事务高级专员办事处在人力资源方面执行新的政策,她表示担心难民事务高级专员办事处在乍得的行动,特别是其在该国东部的行动能力,及缺水和可能出现的粮食供应问题。
El Grupo recuerda que en la 13a Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados se observó con profunda preocupación que se estaba considerando el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y se reiteró que el aprovisionamiento para la utilización de armas nucleares contra Estados que no las poseían contravenía las garantías negativas de seguridad ofrecidas por los Estados poseedores de armas nucleares.
不扩散条约不结盟缔约国集团回顾,第十三次不结盟国家元首和政府首脑会议表示严重关切有关国家正在考虑研制新类型的核武器,并重申关于可对无核武器国家使用核武器的规定违背了核武器国家曾给予的消极安全保证。
1 a) En lo que respecta a las medidas adoptadas para impedir la formación de bandas terroristas y su aprovisionamiento de armas, los servicios de seguridad de Jordania se ocupan de los elementos que constituyen un peligro para la seguridad del Reino, incluidas aquellas personas que se constate que están relacionadas con una actividad o un grupo terrorista o de quienes se sospeche que están involucradas en el comercio o la tenencia de armas con fines ilícitos, utilizando los medios de información adecuados para la vigilancia y la persecución.
a 关于采取措施预防恐怖团体结集和武装自己,约旦安全机关监视对约旦王国的安全构成威胁的分子,包括那些经证实与恐怖活动或团体有关的人或涉嫌买卖或拥有供非法用途的武器的人;这种监视是通过适当的侦查和监测措施进行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。