La niebla confunde los perfiles de las montañas.
雾使山的轮廓变得模糊不清.
Estas investigaciones desempeñaron un papel muy importante en el establecimiento del fundamento geológico del proyecto, puesto que alrededor de dos terceras partes del trazado submarino de la obra en estudio se sitúan en estas plataformas.
事实上,这些勘查对确定目的地质依据发挥了非常重要的作用,因为研究的工程海底轮廓图约有三分之二位于这些陆架上。
En caso de que sean necesarias nuevas medidas, la Asamblea General deberá trabajar arduamente horas adicionales para velar por que, antes de que se pierda el impulso, el esbozo de las ideas se convierta en una firme realidad legislativa y operacional.
在需要采取进一步行动的方面,大会应进行更多努力,以确保在丧失势头之前将这些意见的轮廓变成坚定立法和行动现实。
La cuarta campaña de sondeos en el Estrecho de Gibraltar fue la actividad más importante que se llevó a cabo durante el período de referencia con miras a despejar las incertidumbres geológicas que se plantean en la parte central del trazado.
报所期间完成的最重要工作是第四次直布罗陀海峡钻探作业,目的是消除轮廓图三分之一地带在地质上的不明确性。
Cabe señalar el éxito técnico notable que entraña haber llegado recientemente a los 300 metros de profundidad en una perforación iniciada a 280 metros bajo el agua, lo que permitirá esclarecer considerablemente los últimos aspectos geológicos relativos a la elección del trazado del proyecto.
最近在280米的水层下达到了300多米的钻探深度,这重大技术成就大大有助于弄清选择目轮廓图需要弄清的最后地质因素。
Campañas de valorización de las mujeres negras e indígenas como forma de revertir los estereotipos presentes en el imaginario social que aprisionan a las mujeres negras y promueven su descalificación, en especial en el mercado de trabajo y en el campo de los valores afectivos.
国家还推出一系列提升黑妇女及土著妇女形象的活动,改变她们在大众头脑中的陈旧轮廓,使黑妇女在就业市场和际交往等方面摆脱禁锢、受到重视。
Esos materiales son de interés para elaborar un perfil de los movimientos, los contactos y las redes de Karadzic y Mladic. En ocasiones, la Fiscalía ha conocido por los medios de difusión sobre la existencia de documentos claves que obraban en poder de las fuerzas internacionales en Bosnia y Herzegovina.
这些资料令感兴趣,可以用来描绘卡拉季奇和姆拉迪奇行动、联系和网络的轮廓,有时,本办公室通过媒体了解到,驻波斯尼亚和黑塞哥维那国际部队掌握了关键文件。
Sr. Baalí (Argelia) (habla en francés): Hace tres semanas, al dirigirse a la Asamblea, mi delegación instó a que se celebrara un amplio debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad que aclarara definitivamente la posición de todos, permitiera deliberaciones transparentes sobre las diversas propuestas que estamos examinando, definiera el esquema de la deseada reforma del Consejo y lo ubicara nuevamente en su verdadero contexto, es decir, la reforma general de las Naciones Unidas.
巴利先生(阿尔及利亚)(以法语发言):三个星期前,我国代表团在大会发言时要求就安全理事会改革进行广泛辩论,以便明确地澄清各方的立场,完全透明地讨论我们面前的各种提案,理清期待的安理会改革轮廓,使这个问题回到其真正的背景之中——这是联合国整体改革的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al principio, aquellas entrevistas determinaban el curso de una guerra de carne y hueso cuyos contornos perfectamente definidos permitían establecer en cualquier momento el punto exacto en que se encontraba, y prever sus rumbos futuros.
起初,他们在交谈中还能断定战争的进展情况,根据战争的轮廓,能够明战争处在什么阶段,预先见到战争会往什么方向发展。