有奖纠错
| 划词

Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.

这个协会的成为和平主义者。

评价该例句:好评差评指正

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

己属于认识真理的唯一的特定群体,也有欢迎和珍视对的多样性。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.

在宗,29%的总是英国圣公会徒,24%是卫理公会徒。

评价该例句:好评差评指正

Se proclamó especialista

专家。

评价该例句:好评差评指正

Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.

最近几年,尼泊尔深受为毛主义团体的恐怖行为之害。

评价该例句:好评差评指正

Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.

此外,强大的乌干达军队曾三度遭到不光彩地击败,最引注目的是在烈士城基桑加尼的一次败退。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.

但实况调查团确实访谈了一些持亚美尼亚护照、并参加亚美尼亚选举的拉钦居民。

评价该例句:好评差评指正

Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.

此后,双为政,而希族塞却一直“塞浦路斯政府”。

评价该例句:好评差评指正

Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.

两个上了年纪的男子是来纳戈尔诺-卡拉巴赫的常年定居者,而且拥有收集碎金属的设备。

评价该例句:好评差评指正

¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?

如今反对大规模杀伤性武器的国家,当时对这些化学武器的使用有何反应?

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.

例如,工,包括不能熟练掌握基本办公软件的文秘,不利用现有的培训机会。

评价该例句:好评差评指正

El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.

在28 135名参与者中,45.5%为女性,34%为土著,12.9%有残疾,4.7%是明显少数族裔成

评价该例句:好评差评指正

El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.

是黑或土著的学生的比例将根据巴西地理统计局规定的每个州的比例确定。

评价该例句:好评差评指正

Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.

反叛运动应该向苏丹民和国际社会明确表明,他们所关心的主要是、而且仅仅是使他们所代表的苏丹民的生活得到改善。

评价该例句:好评差评指正

El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.

在纳戈尔内卡拉巴赫,的分离政权已片阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆的一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.

在解除武装和复进程中为外国的612名前战斗仍有待被遣返回他们各的国家,我在以前的报告中已经强调过此事。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.

案旨在为残疾是土著或黑的学生执行高等育平等权利政策。

评价该例句:好评差评指正

Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.

难以确定罗姆数字的困难原因之一是,其中许多罗姆他们属于其他多数口的民族,以求改善多少并不令羡慕的社会地位。

评价该例句:好评差评指正

Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.

在廷杜夫难民营非条件下生活着的数万撒哈拉受到一个为“撒哈拉民惟一合法代表”团体的管辖。

评价该例句:好评差评指正

Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.

真正能有助于改善塞岛气氛的,是希族塞不再拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止对土耳其族塞浦路斯民的一切敌对行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reñido, reñidor, reñidura, reniego, reniforme, renil, renina, renio, reñir, renitencia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家人物志

De hecho, como más le gustaba llamarse a sí mismo era poeta.

实际上,本人更喜欢诗人。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Aunque por un tiempo ellos se autodenominan Hellenos.

有一段时间为Hellenos。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Dijeron que eran de la gente de Damasio y que habían tenido muchos muertos.

是达马西奥的人,伤亡很大。

评价该例句:好评差评指正
说历史

Empiezan a llamarse reyes de España y continúan la conquista.

开始为西班牙双王,并继续征服行动。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Conocí a uno en la Media Luna que se decía adivino.

在半月庄我认识一个人,此人会算命。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Dice llamarse Elisa Beatriz Aldunate Cifuentes.

艾丽莎·贝阿特丽丝·阿尔杜纳特。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫

Se autodefinían como un grupo político crítico de la autoridad y de las injusticias.

是批判当局和不公平现象的政治批评团体。

评价该例句:好评差评指正
名著

En sus andanzas se encuentran con un hombre que se hace llamar El Caballero del Bosque.

在旅途中,遇到一个为林中骑士的人。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Poco después de morirse Ignacio, vino un hombre que se ocupaba de publicar a chicos jóvenes en una editorial.

Ignacio死后不久,一个专门出版年轻作家著作的人来拜访。

评价该例句:好评差评指正
名著

Adentrados en el bosque, los intercepta un hombre que se hace llamar el Caballero de la Blanca Luna.

在森林深处,被一个是白月骑士的人拦住了。

评价该例句:好评差评指正
名著

Este se presenta a sí mismo como un niño pobre, nacido en Tejares, muy cerca de Salamanca.

拉撒路是一个穷孩子,出生于特哈雷斯,离萨拉曼卡非常近。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Ushuaia, que se autodenomina el fin del mundo, fue considerada históricamente como la ciudad más austral del planeta.

乌斯怀亚,是世界的尽头,曾被认为是地球上最南端的城市。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El matemático imaginario afirmaba ser un genio ruso y ermitaño que solo se reuniría con sus selectos colaboradores.

这位想象中的数学家是俄罗斯天才和隐士,只会与选定的合作者见面。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Así apareció un libro titulado Segundo Tomo del Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, atribuido a un tal Fernández de Avellaneda.

其中一部题为《奇思异想的绅士堂吉诃 德•德•拉曼却续集》,作者名叫费尔南德斯•德•阿维亚内达。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Veía la falta de delicadeza que implicaba el ponerse en evidencia de aquel modo, y la incoherencia de sus declaraciones con su conducta.

于是她突然想到跟一个陌生人讲这些话是多么冒昧,她奇怪己以前为什么这样疏忽。她发觉那样赞,是多么有失体统,而且又是多么言行不符。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

50 años después de su muerte, enterraron junto a él las cenizas de Robert Baldwin Ross, quien aseguraba había sido su primer amante hombre.

去世50年后,罗伯特·鲍德温·罗斯的骨灰被埋在身边,己是的第一个男性情人。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Esta el caso de John Titor, quien afirmaba ser un soldado estadounidense del 2036, pero que solo se comunicó a través de foros en línea.

有一个病例叫约翰·蒂托,是来2036年的美国大兵,但只通过线上论坛和外界交流。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En la misma isla que Puerto Williams pero más al sur nos encontramos con Puerto Toro, que se adjudica el récord de ser el poblado más austral del planeta.

与威廉姆斯港在同一个岛上,但更南边的是托罗港,它是地球上最南端的城镇。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Al final del año los estudiantes que se describieron como más talentosos habían aumentado significativamente su rendimiento en las pruebas de coeficiente intelectual en comparación con el resto de la clase.

到年底,那些最有才华的学生在智商测试中的表现比班上其人显着提高。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

El 91% de los que dijeron que tenían una relación bastante quebrada con su madre también fueron diagnosticados con problemas de salud, incluyendo enfermedad de las arterias coronarias, hipertensión y alcoholismo.

91% 的与母亲关系相当破裂的人还被诊断出患有健康问题,包括冠状动脉疾病、高血压和酗酒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


renovante, renovar, renovar la imagen, renovero, renquear, renqueo, renquera, renta, rentabilidad, rentabilizar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接