Complementaremos el texto con unas notas aclaratorias.
我们要注释作正文的补充。
texto; texto principal
Complementaremos el texto con unas notas aclaratorias.
我们要注释作正文的补充。
El apéndice es complementario del texto.
附录是正文的补充。
Lee en voz alta varias revisiones menores del texto.
她宣读了对正文所作的处小的修正。
En la parte principal del presente documento se proporciona información más detallada sobre este importante acontecimiento.
本报告下面的正文将更详细地说明这一重要情况。
Actualmente se está formando un nuevo grupo de trabajo que examinará el texto de la Ley sobre prohibición de la violencia familiar.
目前正在成立一新工作组,将负责拟订《禁止家庭暴力法》正文。
Nueve informes presentan los proyectos por orden de prioridad, en forma de anexo o en el texto, indicando su cuantía de forma bastante precisa.
有九份报告要么在报告正文要么在附件中对项目进行了分类,并列出了相当准确的金额。
Por ejemplo, las cifras y algunos cuadros incluidos al final de cada sección podrían incorporarse en el cuerpo del informe, con lo que se ganaría en claridad.
例如,每一节之后所列的字和某些表格以纳入报告正文,以使其更加清楚。
Este año Israel presentó su respuesta escrita en una carta al Secretario General, cuyo texto se ofrece a los miembros de la Comisión para que lo examinen.
今年以色列在致函秘书长时提出了自己的书面答复,函件正文已分发委员会成员阅读。
La única referencia al registro de las MDMA en el cuerpo principal del documento del Coordinador se encuentra en la definición de "zona de perímetro marcado" (párr. 10).
在协调员文书的正文中,唯一提到记录非杀伤人员地雷之处见于“标界区”的定义(第10段)。
En cambio, la información de carácter general o informativo, como la definición de las diversas categorías de fuerzas de trabajo, podría incluirse en un anexo, con referencias en el texto, según procediera.
反过来,诸如各类工作人员定义等一般资料性信息则列入附件,正文中酌情提到即。
Con ese fin, la Reunión decidió que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre revisara el esbozo y el texto sobre la base de las observaciones recibidas durante la reunión y que distribuyera ambos entre los miembros de la Reunión Interinstitucional para su aprobación.
,会议一致认,外层空间事务厅应在会议期间所收到评论的基础上修订纲要和正文,并向机构间会议成员分发以供核准。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
外,气专委还准备了光盘,其中收录了供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经编辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实的问题的清单,以确保与经核的供决策者参考的摘要保持一致。
La Comisión recordó que, como recientemente había perfeccionado y promulgado las normas de conducta, sería adecuado incluir una referencia a ellas en el preámbulo, como principio rector, y también mantenerlas en el texto del instrumento contractual para que sirviera recordatorio al personal de las obligaciones morales que entraña la condición de funcionario público internacional.
委员会忆及,最近刚改进并颁布行标准,因应在序言中提及这些标准,将之作指导原则,同时保留在合同文书的正文中,以提醒工作人员作国际公务员的道德义务。
La Reunión tuvo ante sí el proyecto de revisión del folleto sobre las soluciones espaciales de los problemas del mundo y la manera en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están utilizando la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, preparado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre la base de las contribuciones, sugerencias y observaciones recibidas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.
会议收到由外层空间事务厅在联合国系统有关实体的意见、建议和评论的基础上提出的小册子修订本的纲要和正文,小册子的标题“世界问题空间解决办法:联合国系统正在如何利用空间技术促进持续发展”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。