有奖纠错
| 划词

Estonia ha estudiado el fenómeno, aumentado la concienciación del público y de grupos destinatarios concretos, asistentes sociales, agentes de policía, personal médico, los medios y las organizaciones de mujeres.

爱沙尼亚已经对该现象进行研究、提高公众和特殊目标群体如社会工作者、警察、医学工作者、媒体和妇女组织的认识。

评价该例句:好评差评指正

En la República Unida de Tanzanía, el ACNUR, el UNICEF y el Instituto Nacional de Bienestar Social ejecutaron un programa de capacitación de instructores a cuyos cursos asistieron trabajadores sociales refugiados procedentes de diez campamentos distintos.

在坦桑尼亚联合共和国,难民专员办事处、儿童基金会和全国社会福利委员会研究所开展一项对员进行的方案,10个难民营的难民社会工作者参加

评价该例句:好评差评指正

La Internacional de Servicios Públicos se ha asociado a cientos de grupos comunitarios, de investigación y ecologistas en diversas ciudades y países del mundo para convencer a los gobiernos de que mantengan la propiedad pública y mejoren los servicios.

公共务国际与世界许多城市和国家的几百个社区团体、研究组和环境工作者建立伙伴关系,向政府陈情,以保持公有制并务。

评价该例句:好评差评指正

La red inicial de investigadores de África, Asia, América y Europa logró vincular progresivamente la labor de laboratorio a una red más amplia que intercambiaba información sobre las actividades de los cultivadores de arroz y el personal de los servicios de extensión sobre el terreno.

非洲、亚洲、美洲和欧洲最初的研究人员网络逐渐与向外发展,最终将实验室工作同更大的网络联系起来,共享有关稻农和实地推广工作者活动的信息。

评价该例句:好评差评指正

Si podían aplicarse varias normas de fuentes diversas (tratados, derecho consuetudinario, principios generales), se reiteró la opinión, expresada ya el año anterior, de que, aunque no había ninguna jerarquía oficial entre las fuentes de derecho, al intentar dar respuesta a problemas de interpretación, los juristas solían consultar en primer lugar los tratados, luego las normas consuetudinarias y, por último, los principios generales.

如果说可以采用不同来源的多项规则(条约、习惯、一般原则),那么研究组则重申去年表达过的观点:虽然在法律渊源之间没有正式等级,法律工作者在寻求有关解释的答案时,倾向于首先查阅条约、然后是习惯规则、再然后是一般原则。

评价该例句:好评差评指正

Puesto que el objetivo del curso práctico era evaluar los efectos de la serie de cursos de capacitación, se invitó a asistir a él a los anteriores participantes en esos cursos que se dedicaran activamente a la educación y trabajasen en instituciones de investigación y académicas o en organizaciones gubernamentales importantes en programas y proyectos para los que se utilizasen la tecnología de la teleobservación o los SIG.

由于讲习班的目标是评价系列班的影响,因此将邀请班的前参与者出席,他们是积极的教育工作者,在各研究机构和学术机构工作,并和相关政府组织共同开展运用遥感技术或地理信息系统的方案和项目。

评价该例句:好评差评指正

11.4 Los Estados deberían apoyar la enseñanza superior por medio del fortalecimiento en los países en desarrollo de las universidades y las facultades técnicas de agronomía y disciplinas conexas y de estudios empresariales, para que realicen tanto funciones pedagógicas como de investigación, y procurando que las universidades de todo el mundo proporcionen formación de nivel universitario y superior a los agrónomos, científicos y empresarios de los países en desarrollo.

4 各国应支持高等教育,加强发展中国家农业学科和企业的大学及专科学院,既发挥教育功能,又发挥研究功能,并使全世界的大学在本科和研究生两级发展中国家的农业工作者、科学家和实业家。

评价该例句:好评差评指正

Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).

这些国家的相同之处在于职工的特定疾病的构成和问题还反映出他们采用人们熟知的报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做的有针对性的流行病学研究数量减少和预防医学工作人员的共同参与减少(这些人员的数量在减少或被解聘,特别是在中企业里)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inquieto, inquietud, inquilinaje, inquilinato, inquilino, inquina, inquinamento, inquinar, inquirente, inquirir,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接