Para superar la multitud de retos que siguen presentes, el Afganistán precisa el apoyo de sus vecinos más cercanos.
为了克服依然存在的许多挑战,阿富汗需要得到其毗邻国的支持。
Además, la continuación de la construcción del muro reduce seriamente las perspectivas de lograr la solución biestatal, pues hace físicamente imposible la creación de un Estado palestino independiente y viable al lado de Israel.
另外,继续修建隔离墙,严重地影响了实现两国并存解决方案的前景,因为这种做法使关于建立个独立的、可行的、领土毗的巴勒斯坦国的目标实际上无从实现。
El Secretario General también dice en el mismo párrafo que “La actividad de asentamiento patrocinada por el Gobierno podría tener un efecto adverso en la contigüidad del territorio palestino, aspecto que sigue siendo motivo de grave preocupación”.
秘书长在同段中还进步说:“政府赞助的定可能会对巴勒斯坦领土的毗产生不利影响,因此仍然是引起严重关注的原因。”
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案对毗区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除巴勒斯坦人的这些正当忧虑,巴勒斯坦权力机构主席将很难使自己的人民相信,与以色列的平谈判确实会导致创建个自立毗的国家。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
些要素有助于建立毗的地理实体有生存能力的未来巴勒斯坦国,而这又是巩固区域世界平与稳定的个因素,但是,以色列却逐渐地系统地摧毁消除所有这些要素。
Con la emisión de la Proclamación Truman, el objetivo de los Estados Unidos era establecer su jurisdicción y control sobre los fondos marinos adyacentes de la plataforma continental, y establecer que la manera de compartir los fondos marinos con los Estados ribereños se determinaría mediante acuerdo mutuo de conformidad con “principios de equidad”.
美国发表杜鲁门宣告的目的是建立美国对毗大陆架海底的管辖权控制,并规定同毗邻国分享海底的办法应按照“公平原则”互相协议决定。
El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino confirmó que la retirada puede contribuir a la revitalización de las negociaciones de paz dentro del contexto de la hoja de ruta con el objetivo de crear un Estado palestino independiente y contiguo, que coexista en paz y seguridad con Israel.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会重申,撤军能够帮助恢复路线图框架内的平谈判,其目标是建立个独立、毗的巴勒斯坦国,平安全地同以色列毗邻共存。
Insto al Gobierno de Israel a que resuelva sus inquietudes en materia de seguridad de manera que no acreciente el sufrimiento de los palestinos, no prejuzgue el estatuto definitivo ni ponga en peligro las perspectivas de paz a más largo plazo, dificultando aún más la creación de un Estado palestino viable y contiguo.
我敦促以色列政府在解决其安全问题时,所采取的办法不应增加巴勒斯坦人的困苦、不应武断最终地位问题,或设置困难,使个可生存的领土毗的巴勒斯坦国难以建立,从而威胁平远景。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de que existan los dos Estados como figura en la hoja de ruta y con el consentimiento de ambas partes, que daría lugar a la existencia de un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva al lado de Israel en paz y con fronteras seguras y reconocidas.
欧洲联盟依然承诺支持路线图设想的当事双方商定的两个国家解决方案。 这方案会促成建立个在公认安全的边界内与以色列平共处的、可生存的、毗的及拥有主权的独立巴勒斯坦国。
Se señala que la inacción en cuanto al desmantelamiento de los asentamientos de avanzada ilegales establecidos desde 2001 socava gravemente la confianza en las intenciones de Israel y que la actividad de asentamiento patrocinada por el Gobierno tiene un efecto adverso en la contigüidad del territorio palestino y por lo tanto sigue siendo motivo de grave preocupación.
政府赞助的定点则对巴勒斯坦领土的毗产生不利影响,因此依然是令人严重关切的原因。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海毗大西洋海域鲸目物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织波罗的海北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海毗大西洋海域鲸目物协定秘书处合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De acuerdo con la regulación, los mares jurisdiccionales no solo incluyen las aguas interiores y los mares territoriales, sino que también abarcan regiones que incluyen a las zonas contiguas, las zonas económicas exclusivas y las plataformas continentales.
据规定,管辖海域不仅包内水和领海, 还包毗连、专经济和大陆架等域。