有奖纠错
| 划词

Nuestro país tiene in territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.

我国幅员广大,资源丰富。

评价该例句:好评差评指正

El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.

尼日尔幅员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。

评价该例句:好评差评指正

El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.

委员注意到缔约国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域和人口密度极低的情况。

评价该例句:好评差评指正

Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.

一名与为,正如任何幅员广大的员国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用的资源。

评价该例句:好评差评指正

La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.

由于幅员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。

评价该例句:好评差评指正

La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.

由于伊美区域的多样性、幅员和两区性,在国际舞台上能发挥积极用。

评价该例句:好评差评指正

Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.

在前几次报告中指出,在苏丹这样幅员辽阔的国家开展如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。

评价该例句:好评差评指正

A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.

为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为幅员相对广大。

评价该例句:好评差评指正

En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.

在小岛屿国家,公共服务振兴须从每个国家的较小幅员和“规模经济”出发,解决资源调动和分配的问题。

评价该例句:好评差评指正

El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.

委员,缔约国幅员辽阔,人口众多,但委员同时注意到,缔约国并不存在任何有碍缔约国有效履行《公约》的重大因素和困难。

评价该例句:好评差评指正

El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.

由于该国地形复杂、幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤本已非常困难,选民登记时间安排压缩,更增加了困难。

评价该例句:好评差评指正

Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.

我们往往以幅员和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.

虽然先遣团完成了一些,但是,鉴于苏丹幅员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤面临严峻的挑战,因此还有许多筹备要做。

评价该例句:好评差评指正

El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

幅员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运

评价该例句:好评差评指正

Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.

进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或幅员广大的国家的情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。

评价该例句:好评差评指正

De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.

但是,因为该国幅员广大,独立选举委员尽管出值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 内宾, 内部, 内部的, 内部电话联络, 内部设计, 内部通话, 内部通讯, 内层, 内衬的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Otra de las razones que no ha sido favorable al desarrollo del tren son las grandes distancias en la región.

另一个不利于火车发展的原丁美洲过于辽阔。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Así como señalamos que la Guayana Esequiba es un territorio muy amplio y con una geografía diversa, también podemos decir que está bastante despoblado.

正如我们指出的那样, 圭亚那埃塞奎巴一个辽阔、地理多样化的领土,我们也可以说它人口稀少。

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达文学奖演讲

En cuanto a nosotros en particular, escritores de la vasta extensión americana, escuchamos sin tregua el llamado para llenar ese espacio enorme con seres de carne y hueso.

至于我们这些人,作为辽阔的美洲的作家们,我们坚持不懈地听从召唤,用有血有肉的人物来充实这巨大的空间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


内乱, 内罗毕, 内幕, 内幕交易, 内勤, 内情, 内燃机, 内容, 内容丰富的, 内容签,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接