Se expresaron diversas opiniones sobre enfoques para definir la sostenibilidad de la deuda en el contexto de los principales objetivos nacionales.
对于根据主要家目标界定债务
可持续承受性
各
方法,存在不同意见。
La sociedad civil pide al PNUMA que emprenda y lleve a término un proceso para múltiples interesados a fin de formular una visión convincente del desarrollo basado en el acceso seguro y asequible a servicios de energía ambiental, social y económicamente sostenibles.
民间社会请环境署启动并完成个多方利益相关者
协商进程,根据人们按可承受
费用确能得到
能源服务——从环境、社会和经济角度均属可持续
能源服务——形成
人信服
发展构思。
El principal objetivo del Gobierno en la esfera de la prestación de servicios de salud es “mejorar la salud de la población namibiana mediante la prestación de servicios de salud preventivos, terapéuticos y de rehabilitación que sean asequibles a todos los namibianos”.
政府在提供保健方面主要目标是:“提供全体纳米比亚人民可承受得起
有关
预防、治疗和康复性保健服务,改善纳米比亚人民
健康状况。”
Se indicó que uno de los principales inconvenientes del planteamiento sobre sostenibilidad de la deuda aplicado en la iniciativa ampliada para los países pobres muy endeudados había sido la adopción de premisas excesivamente optimistas acerca de la futura evolución de los índices de crecimiento, las exportaciones y los precios de los productos básicos de los países.
他们提到使用适当基本假设
重要性,认为重债穷
倡议有关债务可持续承受能力
方法
个主要缺陷,就是对今后
家增长率、出口和商品价格变化
假设过于乐观。
En alusión expresa a la tecnología espacial, en los documentos finales se reconoció su aporte a la reducción de riesgos en los últimos diez años, y también la necesidad de promover la utilización, aplicación y asequibilidad de tecnologías y servicios conexos recientes basados en la información, las comunicaciones y el espacio, así como de sistemas de observación de la Tierra, para apoyar las actividades de reducción del riesgo de desastres.
特别是关于空间技术,最后文件承认过去十年当中空间技术对减少风险所作出贡献,并承认有必要促进以信息、通信和空间为基础
最新技术及相关服务以及地球观测
使用、应用和可承受
价格,以支持减少灾害风险。
El hecho de que el declive del dólar en los tres últimos años no haya ido acompañado de una reducción a un nivel sostenible de los desequilibrios externos indica que habrá que adoptar nuevas medidas coordinadas internacionalmente para garantizar que cualquier disminución del crecimiento en los Estados Unidos de América derivada de la corrección de su déficit fiscal y el aumento de su tasa de ahorro privado se vea compensada por medidas de expansión en otros países.
虽然美元已连续三年贬值,但对外收支不平衡并未降低到可持续承受水平,这表明需要采取更多
际协调措施,以确保如果美利坚合众
财政赤字
矫正和私人储蓄
增加致使该
经济增长率降低,世界其他地区都可利用扩张措施抵消由此产生
影响。
Habida cuenta de la tendencia a la privatización de los hospitales y los servicios de salud, sírvanse suministrar información sobre las posibilidades que tienen las mujeres de acceder a los servicios de salud, tomando como indicadores el monto medio que cada persona dedica a la atención de la salud en relación con sus ingresos, la longitud de los períodos de espera y los gastos del Gobierno en servicios de salud en relación con el género y el origen étnico de las personas, y los servicios a las mujeres con discapacidad y a las mujeres que viven en zonas alejadas.
考虑到医院和保健服务私有化趋势,请提供资料说明妇女医疗保健服务费用
可承受性,列出显示收入、候诊时间
个人平均用于医疗方面
开支,列出政府在医疗保健服务方面
支出情况,按性别、
族以及为残疾妇女和边远地区妇女提供
服务分列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。