有奖纠错
| 划词

Este señor es mi abogado defensor y si tienes alguna duda puedes consultarle.

这是我的辩护律师,你要有什么疑问就和他吧。

评价该例句:好评差评指正

El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.

法律援助中心与其财产遗嘱执,要求将Ruby 视为财产合法继承,但没有结果。

评价该例句:好评差评指正

El Comité lamenta la falta de datos concretos sobre las intervenciones ante la administración realizadas por el Defensor del Pueblo (Diwan Al Madhalim).

(9) 委员会对尚无有关监察专员与政部门之间的具体资料,表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Instó al Organismo a continuar promoviendo ante la Autoridad Palestina el objetivo de la exención del IVA para el OOPS, así como el reembolso del IVA pendiente.

委员会敦促工程处继续与巴勒斯坦权力机构,以便免除近东救济工程处的增值税并偿还拖欠的其余增值税。

评价该例句:好评差评指正

Italia participa activamente en la promoción de la aplicación de los mencionados documentos de la Unión Europea, incluso mediante medidas ad hoc dirigidas específicamente a países que aún no se han adherido a dichos instrumentos multilaterales.

意大利积极参与促进实施上述欧盟文书,包括没有参加上述多边文书的家通过特别的形式实施上述文书。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, si los padres no estuvieran en condiciones de contribuir al Fondo de Desarrollo de una determinada escuela, podrán dirigirse a la escuela y exponer su situación para que se les exonere de la mencionada contribución.

不过,如果家长没有能力为学校发展基金缴款,他们完全可以同学校进,向校董事会说明情况,要求免去缴款。

评价该例句:好评差评指正

Entretanto, la Misión se ha dirigido a varios Estados Miembros para saber si estarían dispuestos a aportar a las partes el apoyo financiero necesario, bilateralmente o por conducto de un fondo fiduciario administrado por las Naciones Unidas.

与此同时,特派团正与几个会员,看它们是否准备以双边的方式或通过个由联合管理的信托基金,向双方提供必要的财政支助。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI observó que en algunos casos la intervención rápida y decisiva de los observadores militares superiores ante los comandantes de las partes beligerantes había hecho posible el rescate de observadores militares que estaban siendo atacados o habían sido tomados como rehenes.

监督厅注意些事例中,高级军事观察员迅速果断地同战部队指挥官,使军事观察员能够枪击时,和劫持质局势中撤出。

评价该例句:好评差评指正

Se han distribuido boletines, matrices de actividad y notas informativas (que pueden consultarse en el sitio www.uniraq.org) a los miembros del grupo de trabajo de intervención en situaciones de emergencia para facilitar el intercambio de información y plantear al Gobierno provisional algunas cuestiones en relación con el acceso de la asistencia humanitaria y la protección de los trabajadores humanitarios.

向应急反应工作组成员分发了公告、活动览表和简报(可www.uniraq.org网站上查询),便于工作组成员与临时政府就道主义物资准入和保护问题流信息并进

评价该例句:好评差评指正

El Organismo continuó formulando protestas ante las autoridades israelíes a todos los niveles, incluso durante sus reuniones con funcionarios de los Ministerios de Relaciones Exteriores y Defensa de Israel, para que se suspendieran o mitigaran las restricciones que afectaban a las operaciones del OOPS y se facilitara la libertad de circulación del Organismo y de otras organizaciones internacionales y humanitarias en el territorio palestino ocupado.

工程处继续向以色列各级部门,包括与以色列外部和防部会谈时提出,要求取消或放松那些影响工程处业务活动的限制,方便工程处和其他际及道主义组织被占领的巴勒斯坦领土上的动自由。

评价该例句:好评差评指正

Lo que se propone es un sistema integral que otorgaría a la CCL facultades legales para elevar protestas o intervenir ante los organismos de regulación; impondría al organismo regulador la obligación de adoptar las decisiones que restringieran menos la competencia; especificaría las condiciones en las cuales la conducta regulada quedaría exceptuada de la ley; e impondría la obligación de incluir, en los nuevos proyectos de reglamentación una exposición sobre los efectos y una cláusula extintiva.

建议采取的,是种从整体入手做法,这做法将赋予公平贸易委员会同管理机构或进干预的法定权力;规定管理机构须使作出的决定尽可能不干扰竞争;明确规定受管制为不受《公平竞争法》的约束所依据的条件;并且规定,新的规章提案须包括影响说明和个日落条款。

评价该例句:好评差评指正

El Estado de nacionalidad examinaría el caso y adoptaría una decisión al respecto. Si la decisión es favorable, antes de que el interesado agote los recursos internos, y como medida de protección de su nacional, el Estado de nacionalidad podrá ejercer la protección diplomática respecto del Estado autor del hecho lesivo, o podrá pedirle a ese Estado que asuma su responsabilidad internacional mediante el recurso a medios judiciales internacionales, y al hacerlo serán los órganos judiciales internacionales pertinentes los que adoptarán una decisión final sobre si la circunstancia en cuestión justifica que se haga una excepción.

如果支持其主张,它即可以当事尚未用尽当地救济的情况下,为保护其民向不法提出外,或诉诸际司法机构,追究不法际责任,此时相关的际司法机构将对有关情节是否足以适用例外的问题作出最终判断。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看, 偷空, 偷懒, 偷懒的, 偷梁换柱, 偷猎的, 偷漏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI 西语2018年8月合集

Geng dijo que China ya ha presentado gestiones solemnes ante Estados Unidos.

耿爽表示,中出严正交涉

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

El ejército chino ha presentado gestiones solemnes ante Japón por el libro blanco, dijo.

就白皮书向日出严正交涉

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林

En cuanto la administración del edificio les ayudó a resolver la disputa, las tres familias de la octava planta pudieron convivir en paz.

还通过与物业公司交涉为他们两家摆平了两件麻烦事,家的关系就渐渐融洽起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偷偷, 偷偷地, 偷偷地走, 偷偷摸摸, 偷偷摸摸的, 偷偷摸摸进行的, 偷袭, 偷闲, 偷眼, 偷营,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接