有奖纠错
| 划词

Para ello, el superior debe ocupar una posición de autoridad para dar órdenes.

“上级”必须有一个他或她有权命令职位。

评价该例句:好评差评指正

Su fiel sirviente cumplía todas las órdenes que le daba.

他忠实仆人完成了他所有命令

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la acción de ordenar implica una relación de superior a subordinado entre quien da la orden y quien la ejecuta.

但下令意味着命令者和执行命令者之间有上下级关系。

评价该例句:好评差评指正

El artículo establece las condiciones con arreglo a las cuales el tribunal puede ordenar una o más de las cinco medidas de protección que estatuye.

有关这一条规定了在什么条件法庭可命令采取五措施(也是规定)中一条或两条。

评价该例句:好评差评指正

Pueden darse circunstancias en las que la salud mental de una persona esté tan perturbada que, para evitar que cause daño a sí misma o a otras personas, sea inevitable dar la orden de internamiento sin que el interesado disponga de asistencia o representación suficiente para salvaguardar sus derechos.

可能会出现这样况,即一个人精神健康受到如此严重响,为了避免损害这个人或其它人,就可能无可避免地在没有提供足以障她权利援助或代发出住院命令

评价该例句:好评差评指正

Si uno de los progenitores no cumple con su obligación de proveer alimentos para un hijo, un tribunal, a pedido del otro progenitor, tutor o autoridad tutelar, ordenará el pago de alimentos al otro progenitor, el tutor o la persona designada por la autoridad tutelar que haya presentado la demanda.

如果父母中有一方未能履行抚养子女责任,法院将在另一方、监人或监机构请求命令向提出申请一方或监机构代其提交申请人或其他个人支付儿童抚养费。

评价该例句:好评差评指正

El foro judicial ante el que sea demandado el reconocimiento o la ejecución de una medida cautelar podrá, si lo considera oportuno, exigir del demandante que preste una garantía adecuada, cuando el tribunal arbitral no se haya pronunciado aún en lo concerniente a tal garantía o cuando esa garantía sea necesaria para proteger los derechos de terceros.

(3) 受寻求承认或执行国家法院如果认为况适当,在仲裁庭尚未就担作出决定,或者在这种决定对于第三方权利是必要,可以命令请求方当事人提供适当担

评价该例句:好评差评指正

El foro judicial ante el que sea demandado el reconocimiento o la ejecución de una medida cautelar podrá, si lo considera oportuno, exigir del demandante que preste una garantía adecuada, cuando el tribunal arbitral no se haya pronunciado aún en lo concerniente a tal garantía o cuando esa garantía sea necesaria para proteger los derechos de terceros.

(5) 受寻求承认或执行国家法院如果认为况适当,在仲裁庭尚未就担作出决定,或者在这种决定对于第三方权利是必要,可以命令请求方当事人提供适当担

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que cabría simplificar la redacción del nuevo apartado propuesto suprimiendo las palabras “a la mayor brevedad, según lo exijan las circunstancias”, dado que, en cualquier caso, toda decisión sobre una orden preliminar debería adoptarse con celeridad, tal como lo demuestra el plazo de 20 días fijado en el actual apartado f) para la validez de una orden preliminar.

据指出,可以删去“按照要求尽快”一语,以便将所拟议加以简化,因为现有(f)款所规定初步命令二十天有效期表明,在任何,关于初步命令决定都必须迅速作出。

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones de la ley permiten a los investigadores públicos, sobre la base de la información proporcionada por la dependencia, pedir información adicional pertinente al sujeto de cualquier informe de transacción sospechosa sin necesidad de una orden de registro u otra orden judicial, aunque los investigadores tendrían que obtener otra vez la información con una orden para poder utilizarla más tarde como elemento probatorio.

该立法规定允许政府调查人员根据提供给金融报室报,在没有搜捕令或其他司法命令,可以要求获得与任何令人怀疑交易有关更多资料,但是,如果调查人员后来希望将该资料作为证据,则需要根据搜查令再次收集资料。

评价该例句:好评差评指正

Para dictar ese mandamiento se exigen los mismos requisitos que para el mandamiento del párrafo 1; el mandamiento se aplica a la comunicación de información corriente con respecto a las transacciones y operaciones (en el mandamiento, el juez de instrucción debe fijar el plazo dentro del cual la entidad financiera deberá comunicarle esa información) que el sospechoso y otras personas estén llevando o se propongan llevar a cabo en las entidades financieras y de las que razonablemente se pueda presumir que están implicadas en las transacciones del sospechoso o querellado.

对于这样命令,第1款所述命令条件也同样适用,其中提及目前披露有关嫌疑人和其他人正在或打算在金融机构进行交易资料(在该命令中,预审法官必须规定金融组织向他提供数据时限),可以合推定这些人与嫌疑人或被告交易有牵连。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顺利, 顺溜, 顺路, 顺路地, 顺路停留, 顺民, 顺其自然, 顺时针方向, 顺势疗法, 顺势疗法的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

También se utiliza en imperativo, para dar una orden.

当然也可以用命令式,来命令

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Los voy a dar un poco...como dando una orden.

我要给他们一点… … 就像命令一样。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Lo construyeron los romanos por orden del emperador Trajano, para llevar agua a Segovia desde un manantial.

这是用建成,在德拉哈诺国王命令建成,是用来从一输水到塞戈维亚

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Allí, Minerva tuvo un amigo cuyo familiar fue asesinado por órdenes de Trujillo.

在那里,密涅瓦有一朋友,他在特鲁希略命令被谋杀。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El padre lo desterró en sus haciendas con un mandato de dueño y señor que él no se dignó utilizar.

他父亲这位和主与老爷身份不相称家长了一道命令, 把他流放到他家牧场去。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Cuando se utiliza en imperativo casi siempre se utiliza en segunda persona, es decir, se utiliza para darle una orden a la persona con la que hablas, así: “¡pírate! ”.

当使用命令时候,一般是用第二称,就是说给一正在跟你说话命令,你走吧!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顺序的, 顺延, 顺眼, 顺应, 顺应潮流, 顺应时代潮流, 顺着, 顺着河边走, 顺证, 顺子,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接