El chivo saltó sobre la roca, mostrando su agilidad y fuerza.
山羊跃过岩石,展示了它
敏捷和力量。
上.
一岸跳到对岸.
)弹跳.
们在公园里 <鱼儿在水中> 欢蹦乱跳.
向上)喷射, 喷涌.
)飞迸,飞溅.
一系就掉了.

瓶盖一下
就冲开了.
.
,明显.
现:
:Después que estaba todo arreglado, saltó él con esa . objeción. —切都安排就绪,可是他却突然跳
来反对.
了>秘书处.
名字.

)向前跳,使跳过(某,

)
弹打瞎了他一只眼腈.
).
待可乘之机.
一个人去猜东西藏在乙组某人
手中].
,
众
高度, 跳
距离, 瀑布, 突变, 飞跃, 遗漏Salto n.pr. 萨尔托(阿根廷)
, 跳舞
El chivo saltó sobre la roca, mostrando su agilidad y fuerza.
山羊跃过岩石,展示了它
敏捷和力量。
La ardilla saltó ágilmente de un árbol a otro, buscando bellotas.
松鼠敏捷地从一个树跳到另一个树,寻找橡果。
Cuando saltó el atlesta tuvo sus pies encogidas.
当跳下时运动员缩起了腿。
Saltan y bailan los niños en el parque.
孩
们在公园里欢蹦乱跳。
Al apretar el interruptor saltó una chispa.
按下开关
时候看到了火花。
Es un especialista en hacer saltar guijarros en la superficie del río.
他是打水漂
专家。
Eres un temerario saltando desde aquí, no sabes la profundidad que hay.
从这里跳下去真
太鲁莽了,你根本就不知道有多深。
Él se asustó cuando el mono le saltó encima.
猴
跳到他身上时,他受到了惊吓。
Nuestros países no deben estar condenados a saltar de crisis en crisis.
我们各国不应被迫从一场危机走向另一场危机,举步维艰。
El novillo saltó a la plaza.
小牛窜入场内。
Las cabras saltaban por los riscos.
山羊穿梭在岩石间。
Al pasar lista saltó mi nombre.
点名时他略过了我
名字.
Ella saltó de alegría.
她高兴得跳了起来。
Saltó una astilla de madera.
崩起一块木片。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新
改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而
到下午稍晚
时候,或许主席团已经完全组成。
Los residentes de Gaza han sido violentamente sacudidos en su sueño, mientras las ventanas saltan en pedazos por los constantes estruendos sónicos que tienen lugar en su cielo con intensidades nunca antes experimentadas.
加沙
天空一再发
强度空前
声震,加沙居民
窗户被震碎,将他们从睡眠中猛烈震醒过来。
Ante los problemas de gobernanza y legitimidad, los donantes optaron con frecuencia por saltarse los mecanismos gubernamentales para trabajar directamente con la sociedad civil, lo cual redundó en mayor perjuicio de los procesos políticos y administrativos normales.
面对施政和合法性
问题,捐助者常常选择绕过政府机制,与民间社会直接合作,此举进一步损害了正常
政治和行政管理进程。
Salta a la vista que no se pueden promover condiciones a largo plazo para el desarrollo y la seguridad si no se solucionan los conflictos en curso y si no se toman medidas adecuadas para garantizar la estabilidad después de los conflictos.
显然,不解决目前
冲突和采取旨在保证冲突后局势稳定
充分措施便不可能促进发展和安全
长期条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。