À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极
意义“仅反映了一个事实。
, 显而

道
, 不言而喻
事 法语 助 手 版 权 所 有À cet égard, le «sens positif» n'est qu'un truisme.
在这方面,“积极
意义“仅反映了一个事实。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
说海地农民是“法律贫穷”,当不为过。
Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme.
最后,埃及代表团认为建议序言部分
段落重复和赘述。
C'est un truisme que de dire qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans désarmement.
不言而喻,没有
军不可能有持久安全。
Une telle observation peut s'apparenter à un truisme, mais il vaut la peine de la réitérer.
这一点听来可能象陈词滥调,但我们认为值得重复。
Une stratégie digne de ce nom doit être plus qu'une énumération de nobles objectifs ou de truismes.
一个真正
战略不能仅是列出一个个崇高目标,或不言而喻
内容。
C'est un truisme de dire qu'à elles seules ces mesures ne peuvent épargner le monde d'un holocauste nucléaire.
这是一条不言而喻
道
:这些措施本身并无法拯救世界,使其免除核灾难。
C'est désormais un truisme que d'affirmer que si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas, il aurait fallu l'inventer.
如果联合国不曾存在,也必须设计一个联合国,这句
已成为实实在在
事情。
C'est là un truisme qui se manifeste dans le nombre croissant de conflits que connaissent les pays en développement.
这个自明之
表现在发展中国家冲突
数目
日益增加。
Si vous me permettez un truisme, je dirais que nous devons nous conformer au principe « la fonction fait l'organe ».
如果我可以讲一个不言自明
道

,我们
思想方法应该是“使形式适应职能”。
Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient.
不言而喻,所有和平都是不可分割
,中东局势即是明证。
Bien que cela puisse sembler un truisme au Conseil de sécurité, je tiens à préciser que la FIAS est ouverte à tous.
或许在安
会内这是不言自明,我还是要强调,安援部队是包容性
。
C'est un truisme de dire qu'à l'aube d'un nouveau millénaire la menace posée par les armes nucléaires reste une très dure réalité.
不言而喻,在进入新千年际核武器构成
威胁仍然是一个阴暗
现实。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
确,可以说这些补贴促使非洲
生产国贫困化了,增加了失业。
En prenant ce truisme en considération, il faut s'efforcer durablement d'approfondir les divers aspects complexes d'une question qui empiète sur les intérêts vitaux de tous les pays.
认识到这一事实,就持续努力探讨处
这一影响各国重要利益
问题所涉及到
复杂性
各个方面。
Mme Ndiaye (Organisation internationale pour les migrations) : C'est un truisme de rappeler que les engagements financiers pris à Monterrey en faveur du développement tardent à se concrétiser.
恩迪亚耶夫人(国际移徙组织)(以法语发言):不言而喻,在蒙特雷所作
关于发展筹资
承诺一直履行缓慢。
Rappelons d'abord ce truisme : il ne peut y avoir de réduction de la pauvreté sans une croissance économique durable et une redistribution équitable des fruits de cette croissance.
让我们首先再想一想这个不言自明
道
:没有可持续经济增长和这种增长成果
公平重新分配,就无法减少贫困。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署
环境在战略、政治和行动方面
特殊性。
C'est maintenant un truisme de dire que la situation au Soudan continue d'être extrêmement préoccupante, au regard du nombre très élevé de victimes civiles, mais aussi de soldats de maintien de la paix.
现在不言而喻
是,苏丹局势仍令人严重关切,原因是平民和维和行动人员都有大量伤亡。
Dire que l'ONU est la seule organisation qui rassemble tous les pays du monde est un truisme, mais nous ne devons jamais sous-estimer le simple fait que c'est la seule organisation dotée d'une composante universelle et d'un mandat de portée mondiale qui nous appartient à tous, à tous les peuples du monde.
说联合国是唯一使世界各国相聚一堂
组织只是指出了一个明显事实,但我们绝不应低估这样一个简单事实,即联合国是唯一一个确实属于我们大家——属于世界各国人民
、具有成员资格普遍性和广泛代表性
组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。