Apporte ton parapluie, sinon tu seras trempé.
带上你
雨伞,否则你会被淋湿。
Apporte ton parapluie, sinon tu seras trempé.
带上你
雨伞,否则你会被淋湿。
Il semblerait que dans certains cas, les autorités et des acteurs non étatiques auraient trempé dans ces pratiques.
有时,还有人指称当局和非国家
为者勾结发出这些威胁。
Aucun d'entre eux n'a été accusé d'avoir commis un acte de terrorisme ou d'avoir trempé dans la préparation d'un tel acte.
被拘留者中没有任何人被控从事某
恐怖
动或者准备某种恐怖
动。
Un homme soupçonné d'avoir trempé dans ces crimes, Nebojsa Ranisavljevic, a été poursuivi pour crimes contre des civils devant le tribunal de Bijelo Polje.
名据称曾犯下这些罪
人,Nebojsa Ranisavljevic在比耶洛波利法庭被控侵犯平民罪。
L'Iran appuie les opérations terroristes du Hezbollah et a trempé au fil des ans dans d'innombrables attentats terroristes contre les ressortissants d'Israël et d'autres pays.
伊朗是真主党恐怖活动
主要支持者,多年来参与了对以色列人和其他国民
无数
恐怖主义
动。
Sur ce point - le constat du Secrétaire général est accablant et sa plume semble trempée dans toutes les nuances du noir pour décrire la situation des enfants.
在这里,秘书长
结论令人震惊,他
笔似乎使用了最黑
墨水来描绘儿童
状况。
D'autre part, le Gouvernement britannique ne disposait alors d'aucune information qui puisse porter à croire que cette société avait trempé dans la réexpédition du chargement de Ouagadougou au Libéria.
此外,英国政府目前并无任何资料可以说明 Air Foyle 公司参与了从瓦加杜古至利比里亚
运送。
La plupart du temps, ces crimes ne sont pas punis comme ils devraient l'être; au contraire, dans bien des cas, les autorités en place étaient fortement soupçonnées d'y avoir trempé.
通常,这些犯罪
为都未受到应有
处罚;正好相反
是,许多案件中法律机关参与
嫌疑极大。
Dans son dernier rapport, la Commission a indiqué que le réseau Hariri, ou des éléments de ce réseau, avaient également trempé dans d'autres affaires dont la Commission était saisie (ibid.).
在上次报告中,委员会表示,哈里里网络或该网络


与委员会任务范围内
些其他案件有关联。
Il s'est surtout préoccupé de ceux qui étaient responsables des violations et à la chaîne d'individus, d'organisations et d'agents qui y avaient trempé.
将重点特别放在违反禁运
发起者以及参与违反禁运
个人、组织和代理者
链式系统之上。
Certains de nos interlocuteurs ont accusé les services de sécurité libanais et syriens d'avoir trempé dans cet assassinat ou d'avoir délibérément fait dérailler l'enquête libanaise afin de dissimuler l'origine du crime.
同我们进
交谈
些人指控黎巴嫩和叙利亚保安
门参与了暗杀,指控这些
门蓄意破坏黎巴嫩
调查工作,以便掩盖犯罪真相。
Le pivot se compose habituellement d'un arbre en acier trempé comportant un hémisphère à une extrémité et un dispositif de fixation au bouchon inférieur décrit sous 5.1.1 e) à l'autre extrémité.
枢轴通常是
种淬硬钢轴,
端精加工成半球,而另
端能连在5.1.1.(e) 段所述底盖上。
Le pivot se compose habituellement d'un arbre en acier trempé comportant un hémisphère à une extrémité et un dispositif de fixation au bouchon inférieur décrit sous 22.1 e) à l'autre extrémité.
枢轴通常是
个硬化
钢轴,其
端为半圆形通过附件连接到第22.1(e)节所述
另
端
底杯上。
Le 22 août, deux des neuf détenus soupçonnés d'avoir trempé dans le coup d'état ont été libérés sans être inculpés, dont un officier des Forces de défense nationales qui avait publiquement admis avoir pris part au complot avant sa détention.
8月22日,九名被指控参与所称
政
被羁押者中有两人未经起诉被释放,其中包括
名国防军
军官。 他在被羁押前曾公开承认参与所称
阴谋。
Elle a obtenu auprès de sources diverses des renseignements allant dans le même sens, ce qui l'a confortée dans sa conclusion que des membres du réseau Hariri avaient trempé dans d'autres attentats.
从多个来源获得了
些证实资料,这些信息进
步肯定了委员会
结论,即哈里里网络
成员与另外
些袭击事件也有关系。
S'il était prouvé à partir d'autres éléments que les deux accusés ont agi de concert pour commettre le crime dont ils sont accusés, ces inscriptions auraient éventuellement pu servir d'éléments généraux de preuve contre toute personne dont il serait prouvé qu'elle y a trempé.
如果有其他证据证明两名被告共同实施所指称
罪
,那也许可以把这几则日记内容用作指控已证明是共同犯罪者
般证据。
Aussi est-il grand temps, pour les dirigeants des deux parties et la communauté internationale, de prendre des décisions hardies à la hauteur des enjeux fondamentaux, en agissant avec une diligence et un courage trempés dans cette volonté politique qui fait les grands hommes d'État.
因此,双方领导人和国际社会早就应当根据这方面
利害关系作出大胆和困难
决定,以伟大政治家所拥有
勤奋、大胆和政治意愿采取
动。
Une main trempée dans le sang des Palestiniens a hissé le drapeau israélien au-dessus du quartier général du chef de l'Autorité palestinienne, défiant non seulement la volonté du peuple palestinien mais également celle de la communauté internationale tout entière et les normes du droit international.
只沾满巴勒斯坦鲜血
手在巴勒斯坦领导人
总
楼顶举起以色列旗帜,从而不仅向巴勒斯坦人民
意愿,而且向整个国际社会
意愿以及国际法规范发出挑战。
Dans le cadre du programme, des informations sont rassemblées au niveau national sur toutes les personnes qui ont été arrêtées ou soupçonnées d'avoir trempé dans des fraudes à petite échelle sur des cartes bancaires ou de crédit ou des délits portant sur des documents de voyage.
该方案在全国收集所有因参与低层次银
/信用卡欺诈或旅
证件犯罪而被捕及有此类犯罪嫌疑
人
信息。
Manifestement, le Gouvernement américain savait depuis le début que les deux terroristes avaient trempé dans l'explosion de l'avion cubain et avait choisi de garder le silence et de dissimuler les preuves au lieu de coopérer avec les autorités trinidadiennes et vénézueliennes.
由此表明美国政府自始知道两名恐怖
子参加炸毁古巴客机,但却不响应特立尼达和委内瑞拉当局关于帮助它们
要求,反而保持沉默和隐瞒证据。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。