Une délégation l'a décrite comme une « tache sur notre conscience ».
一个代表团形容,这是“我们良心上
一个
点”。
Une délégation l'a décrite comme une « tache sur notre conscience ».
一个代表团形容,这是“我们良心上
一个
点”。
C'est une tache sur la conscience morale du monde.
这是世界道德良心上
一道疤痕。
Nous devons tous œuvrer pour effacer cette tache hideuse de la conscience de l'humanité.
“我们必须全体行动起来,消除人类良知上这块丑恶
点。
C'est là une situation choquante et une tache sur un domaine clef de l'activité de l'ONU.
这种情况令人震惊,对联合国活动
关键领域影响恶劣。
De même, la peinture rouge lancée sur le bâtiment a laissé des taches sur la façade.
同样,向大楼泼洒
红漆也留在了墙面上。
C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.
这实际上是对国际社会道德良心

,这是对政治信任
背叛。
La seule façon d'effacer cette tache serait que la Serbie arrête et transfère immédiatement Mladic et Karadzic.
清除这一
渍
唯一办法,是塞尔维亚立即逮捕并移交卡拉季奇和姆拉迪奇。
Il rappelle que rares sont les États, grands ou petits, qui sont sans tache dans ce domaine.
他回顾说很少有国家,不管国家大小,在这方面无可指责。
On constate que l'épidémie de violence a entraîné l'apparition de valeurs autoritaristes qui font tache d'huile dans la région.
事实上,由于暴力肆虐,权威价值观在该区域相当普遍。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上留下了去不
痕
。
Il faut souligner que la solution de ce problème est l'une des taches fondamentales du développement économique des zones montagneuses.
应当强调
是,解决这个问题是山区经济发展
主要目标之一。
Comme nous l'avons dit en janvier, jusqu'aujourd'hui, la Somalie reste à ce jour une tache sur la conscience de l'ONU.
正如我们在1月指出,直到今天,索马里仍然是联合国良心上
一个
点。
Cela reste notre position, mais le fait que Karadzic, Mladic et Gotovina continuent d'être en liberté demeure une tache sur nos consciences.
但是,卡拉季奇、姆拉迪奇和格托维纳仍然逍遥法外,这是一个
点——我们所有人良知上
点。
Ce sont là quelques-unes des taches de l'histoire de l'humanité qui nous ont laissé des séquelles très inquiétantes à l'aube du XXIe siècle.
这些只是人类历史上
少数几个
点,它们所造成
后果在人类迈入二十一世纪后仍令我们所有人极其关切。
Malheureusement, le non-respect des règlements par le Secrétariat et le Conseil de sécurité a fait tache d'huile sur la réunion du Bureau.
不幸
是,秘书处和安全理事会不遵守规则
情况扩散到总务委员会
会议。
Le fait que des enfants soient victimes des conflits armés et d'autres situations violentes est une tache sur le front de l'humanité.
儿童遭受武装冲突和其他暴力情况
影响,是人性
点。
Il existe un grave risque que des problèmes de sécurité en Côte d'Ivoire fassent tache d'huile dans la sous-région, en particulier au Libéria.
存在
一个严重风险是,如果科特迪瓦
安全局势失
,可能会蔓延到次区域,特别是利比里亚。
À 15 heures, un hélicoptère kaki avec des taches rouges a été observé venant de l'intérieur du territoire iranien à 200 mètres d'altitude.
,看到一架漆以土黄色和红色
杂色直升飞机从伊朗内地飞来,飞行高度200米。
Parler de l'égalité des droits n'implique pas d'imposer forcément l'existence de taches égales pour l'homme et la femme dans le sein de la famille.
权利平等
说法并不意指在家庭中强制男女双方接受相等
任务。
Ces taches devraient être assignées d'une manière harmonieuse et équilibrée dans un esprit de solidarité qui devrait régner entre les membres de la famille.
应以和谐兼顾
方式分配任务,本着应在家庭成员中确立
共同负责
精神进行分工。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。