Les critères de présélection, par exemple, ne sont mentionnés que très superficiellement dans la recommandation 2.
例如,在建议2中只大致提了一下预选标准。
,
地;Les critères de présélection, par exemple, ne sont mentionnés que très superficiellement dans la recommandation 2.
例如,在建议2中只大致提了一下预选标准。
Ces problèmes sont beaucoup trop ancrés et anciens pour être réglés par étape et superficiellement.
这些问题存在太久,而且太

固,以致于无法用渐进和肤浅的方法加以解决。
Les régimes internationaux existants n'abordent que superficiellement la question de la livraison.
现行国际制度仅在有限的范围内处
交货问题。
Le chauffeur, seul occupant du véhicule tout-terrain, a été blessé superficiellement à la tête, au bras et au genou.
这辆越野汽车的唯一乘客及司机幸存下来,头部、手臂和膝盖都遭受了轻伤。
Nous savons que c'est là une tâche énorme et que le BSCI a seulement commencé à examiner superficiellement le problème.
我们知道这是一项艰巨的任务,并且监督厅仅仅开始触及这个问题的表面。
Il soutient que la Cour suprême a examiné superficiellement son recours, en violation des normes du droit interne et du droit international.
他宣称,最高法院草率审
了他的申诉,违反了国内法和国际法律的要求。
Mais aujourd'hui, au cours de notre débat, d'aucuns ont déploré que, dans bien des cas, au niveau national, on n'a que très superficiellement entrepris de répondre à cet appel.
但今天,在我们进行这一辩论时,其他
言者表达——我这里要重申——极大的遗憾,即在国家一级,在今天的很多局势中,我们还没有触及到这一挑战的实质。
L'analyse du texte intégral de ces articles montre que près des deux tiers n'abordent la question du développement durable que superficiellement. Les activités de la Commission sont à peine évoquées.
对所有这些报道的全文进行分析表明,几乎三分之二的报道未提供关于可

展的实质性信息,委员会的工作也很少实质性报道。
Ils n'abordent que superficiellement les infrastructures, le développement rural et d'autres secteurs qui pourraient contribuer à faire reculer la pauvreté, et l'intégration du schéma stratégique macroéconomique et des stratégies sectorielles est inadéquate.
具有减贫潜力的基础设施、农村
展和其他领域的覆盖率不够大;宏观经济框架与部门战略相结合者仍然不够。
Une fois qu'un investissement a été effectué, pour faire durer la fraude ou en masquer le produit, le fraudeur s'appuie souvent sur toute raison possible ou superficiellement plausible pour expliquer tout aspect suscitant des doutes.
一旦实现投资,欺诈者为延长欺诈或隐瞒收益常常会利用所有可用或看似合
的
由来解释任何被问及的方面。
Pourtant, dans les programmes et politiques nationaux et internationaux d'éducation qui occupent véritablement une place importante, les éléments énoncés au paragraphe 1 de l'article 29 semblent être trop souvent soit largement absents, soit ajoutés superficiellement pour la forme.
然而,在真正起决定性作用的国家和国际教育方案和政策中,往往看不到多少第29条第1款的内容,或只是用这来作一种点缀。
Pourtant, dans les programmes et les politiques nationales et internationales d'éducation qui occupent véritablement une place importante, les éléments énoncés au paragraphe 1 de l'article 29 semblent être trop souvent soit largement absents, soit ajoutés superficiellement pour la forme.
然而,在真正起决定性作用的国家和国际教育方案和政策中,往往看不到多少第29条第1款的内容,或只是用这来作一种点缀。
La Suisse a essayé de présenter des idées alternatives pour le suivi de l'important rapport de l'expert indépendant sur l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, mais malheureusement, le mandat n'a été débattu que superficiellement.
瑞士试图对联合国研究暴力侵害儿童行为问题独立专家的重要报告的后
活动提出其他观点,但遗憾的是,对任务授权的讨论却十分表面。
Citant une remarque de la Croatie, M. Egeland convient que si une alerte précoce n'a pas été précédée d'une intervention et de mesures de prévention précoces, les dégâts risquent d'être si graves que l'action humanitaire ne pourrait les réparer que superficiellement.
在引用克罗地亚代表的一句话时,Egeland先生表示同意,如果在提前预警之前没有干预措施和早期预防措施,那么损失有可能大得令人道主义行动无济于事。
Même si le lien entre le trafic de stupéfiants et le commerce illicite des armes légères, fréquent dans des conflits régionaux, est superficiellement évoqué dans le rapport, la Turquie estime que vu son importance, cette question devrait être étudiée plus en profondeur.
尽管报告只是顺带地提到在区域冲突中可经常看到的毒品贩运与小型武器非法交易之间的关联,但土耳其认为,鉴于其影响重大,这个问题应该更广泛地加以处
。
Nous nous opposerons également vigoureusement à toute tentative de créer des liens superficiellement attirants mais intrinsèquement défectueux entre la poursuite de mesures pragmatiques de transparence et de confiance, d'un côté, et des contraintes et des limitations au contrôle des armes juridiquement contraignantes, de l'autre.
我们还要坚决反对企图在追求务实的透明度和建立信任措施与建立具有法律约束力的空间军控约束和限制两者之间进行表面看具有吸引力但存在内在缺陷的挂钩。
M. Nagesh Singh (Inde) dit qu'il faut s'attaquer à la soumission tardive de la documentation à la Commission, qui est devenue la règle au fil de sessions successives, car cela gêne l'examen des questions importantes, en ne laissant pas assez de temps, même pour les examiner superficiellement.
Nagesh Singh先生(印度)说,必须解决连
几届会议迟交文件的惯常问题,因为这妨碍审议重要问题,即便进行肤浅的探讨时间也太少。
Par exemple, la ruée vers la production de biocarburants n'entamera que très superficiellement l'appétit du monde développé pour les carburants fossiles, alors qu'elle entraîne déjà une hausse sensible du prix des aliments de base dans de nombreux États en développement.
例如,一窝蜂似地生产生物燃料丝毫满足不了
达世界对化石燃料的胃口,但却已经明显增加了许多
展中国家基本食物的价格。
Si le bâtiment principal et ses annexes ont été superficiellement maintenus en état, leur fonctionnalité et leur sûreté se sont détériorées au cours de la dernière décennie, entraînant pour l'Organisation des frais d'entretien élevés et suscitant des inquiétudes quant à la sécurité des délégués, du personnel et des visiteurs présents sur le site.
虽然对主楼和裙楼进行了专门维修,但其功能性和可靠性十年来严重退化,致使联合国为此承担高额维修费用,并对代表、工作人员和参观者造成安全风险。
Par ailleurs, le rapport pose véritablement problème lorsqu'il aborde superficiellement ou lorsqu'il omet tout simplement d'aborder des problèmes aussi importants que ceux de la dette extérieure vite expédié, de l'accès aux marchés, du transfert de technologies, du renforcement des capacités nationales, du flux d'investissements privés directs et surtout de la réforme de l'architecture financière internationale, c'est-à-dire des institutions de Bretton Woods.
此外,该报告真正的问题是,对诸如外债、市场准入、技术转让、加强国家能力、私人直接投资流通以及特别是像布雷顿森林机构这样的国际金融结构改革之类的重要问题,该报告不是粗略地论述,就是
本只字不提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。