Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.
佩奇市和Klina市还在开展
区中返回项目。
区
, 市
,
外
区人口
市
,都市
;
,大
市
;
,铁道
;
区,市
;
,农村
;
;
,诊所
;
;Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.
佩奇市和Klina市还在开展
区中返回项目。
L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.
巴巴多斯没有典型
农村,只有与全国
体化
区。
Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.
项
提议争取增建四

贝多因人居住点:两
村庄、

区镇和
农业村庄。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和

土著和部落社区。
Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.
在当今这
时代,
重要
是向农村地区和
区
企业提供帮助,特别是那些和农业部门有关
企业。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
缺乏
市
级和

级,特别是快速
市化国家
市
级和

级
分类数据是监测和执行《人居议程》面临

重大挑战。
Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.
该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、
市或市
地产所获得
价值做出了规定。
Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.
这造成了

市结构——例如
区——这也是仍未解决
土地和房地产政策
后果。
La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.
生活在贫困线以下
家庭多数居住在农村地区,但是生活在极端贫困之中
家庭中有些居住在
市
区。
D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.
根据公共卫生研究所(ISHP)在地拉那和都拉斯
区(高风险区)进行
项调查,已经有了关于儿童接种疫苗问题
报告。
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.
在多米尼加共和国,联合国人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,特别是在
市
区和农村地区。
On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.
在乡
区创办
企业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚居地
劳动力储备机构。
Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'œuvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.
通过
市间和地区间合作,它还力争讨论劳动力供求问题,及沟通
市和农村地区
区
发展。
Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.
中央应急基金三
筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高
农村和
区开展救援工作。
Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.
各国政府在国际社会
支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和
社区
当地工作人员。
Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.
交通系统还应提供安全
自行车停车设施,尤其是在车站间隔较远
区,而且应方便非机动车辆
安全进出。
L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.
交流
市管理
经验,共同实施革
社会规划以及发展国际间
市政合作必将改善
乡居民
生活条件并有助于开展大
市反污染斗争。
Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.
非法消费
存在使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因在于非法管道布满
市各
地区,尤其是在罗安达市周边和市
等
些
市规划功能不全
地区。
La surface des terrains urbains faisant l'objet d'une concession ne peuvent pas excéder: a) dans les zones urbaines, deux hectares; b) dans les zones suburbaines, cinq hectares; c) la concession de surfaces supérieures à celles prévues dans les alinéas précédents est de la compétence du ministre qui exerce la surveillance du cadastre.
特许使用
市土地面积不得超出以下范围:a)
市地区为两公顷;b)市
地区为五公顷;c)特许使用面积高于以上条款规定范围
应上报负责地籍监管
部长批准。
L'objectif du Programme est de fournir aux jeunes, dans les zones suburbaines et rurales, des alternatives de formation professionnelle, afin de faciliter leur insertion dans le marché de l'emploi, à travers la promotion d'actions de formation professionnelle auprès des populations, ainsi que la promotion de l'auto-emploi et des associations professionnelles, diminuer le déplacement des jeunes de la campagne vers les villes, diminuer les indices de criminalité et créer de plus grandes possibilités d'emploi et de lutte contre la pauvreté.
该方案旨在向市
及农村地区
年轻人提供职业培训
替代教育,以便其融入就业市场,通过促进面向大众
职业培训活动,促进自主就业和专业协会
发展,减少农村青年向
市迁移,降低犯罪率,创造更多就业机会,与贫困作斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。