L'Estonie participe au programme international STOP financé par l'Union européenne qui porte sur la période 1998-2002.
爱沙尼亚参与了由欧洲联盟资助的国际STOP计划。

;【航海】
车

”
的路标
!别再往前走了!L'Estonie participe au programme international STOP financé par l'Union européenne qui porte sur la période 1998-2002.
爱沙尼亚参与了由欧洲联盟资助的国际STOP计划。
Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.
同时发行了10万份题为“
暴力-行动起来,揭发它们”的卡片。
Malgré ces chiffres, il n'existe en Suisse ni programme ni objectif fédéral de prévention du suicide, selon Stop Suicide.
据
自杀组织称,尽管数
如此严峻,在瑞士既没有计划也没有制订联邦目标以预防自杀。
Nos programmes Daphne et STOP concernent les problèmes de protection des enfants contre la violence, le trafic et l'exploitation sexuelle.
我们的达佛内
特别贩运行动方案着力解决同保护儿童不遭受暴力
性剥削以及非法贩运有关的问题。
Tous les ports (points d'entrée) chypriotes ont été équipés d'un système de contrôle informatisé (STOP-LIST CONTROL) des passagers à l'arrivée et au départ.
塞浦路斯共
国的所有法定港口(入
点)都建立有一个计算机化检查系统(禁
出入
名单控制系统),用以对所有入


的乘客进行检查。
Nous avons également soutenu la Stop the Wall Campaign, une initiative recherchant l'adhésion de la Cour internationale de Justice à propos du Mur de Séparation.
本组织还为阻
修建隔
墙运动提供了支持,该举措力求遵守国际法院关于隔
墙的裁决。
Selon une étude effectuée dans le cadre du programme international STOP, 70 à 84 % des femmes qui se prostituent le font pour des raisons économiques.
根据在国际STOP计划范围内进行的调查,70-84%从事卖淫活动的妇女是出于经济原因。
La série « STOP - Les femmes au volant » visait à attirer l'attention sur les femmes en tant que participantes responsables à part entière à la circulation routière.
“
下——方向盘后的妇女”系列活动的目的是
公众注意到女司机也是负责任的、完全合格的道路交通参与者。
Avec 35,7 % des ménages possédant des armes à feu, la Suisse connaît l'un des taux de possession d'armes le plus élevé au monde, selon Stop Suicide.
据
自杀组织称,在瑞士35.7%的家庭拥有火器,瑞士已成为枪支拥有率最高的国家。
Elle a lancé l'India Business Alliance to Stop TB (Alliance des entreprises indiennes pour stopper la tuberculose) qui servira de modèle pour des initiatives similaires dans d'autres régions.
它发起了印度工商业消除肺结核联盟,该联盟将成为其他区域采取类似倡议的模式。
Des organisations féminines, comme le Centre des droits de la femme et la Fondation Stop à la violence contre les femmes ont aidé à préparer le curriculum de ces programmes de formation.
妇女组织如妇女权利中心

对妇女的暴力行为基金会帮助准备了这些培训计划的课程。
A cette occasion, un dépliant national « Stop violence - Agir c'est le dire », tiré à 100 000 exemplaires, a permis de détailler les dispositifs de ressources existants et les informations spécifiques sur les minima sociaux.
利用这次机会,全国发行了10万份题为“
暴力-行动起来,揭发它们”的折页小册子,详细介绍了现有的资源配置以及关于最低社会生活保障的专门信息。
Elle y a présenté un document intitulé «Trafficking and Exploitation of Women: Time for Regional Action to Stop the Traffic» (Traite et exploitation des femmes: le moment est venu d'engager une action régionale pour y mettre fin).
除了在会议期间开展的其他活动,她提交了一篇题为“贩运
剥削妇女问题:现在是采取区域行动终
人口贩运之时”的文稿。
Il a également assuré un appui aux équipes du programme STOP, notamment en intervenant auprès des procureurs et des juges d'instruction afin que les enquêtes aboutissent à des condamnations, et a organisé des cours de formation concernant l'établissement des rapports de police sur les crimes.
该股也支助打击贩卖人口行为特别行动方案小组,包括与检察官
调查法官采取措施,将警察成功逮捕的罪犯定罪,并在犯罪报导方面为警察举办培训课程。
Connue sous le nom de WAF-One Stop, l'Initiative considère les jeunes comme un atout pour le développement et repose sur le principe consistant à former les jeunes âgés de 15 à 24 ans qui vivent en milieu urbain pour concevoir et exécuter eux-mêmes des activités et des programmes éducatifs en faveur des jeunes enfants (de la naissance à 6 ans) et de leurs pairs.
以“我们是未来——一站式中心”闻名遐迩的这项倡议视青年为发展的财富,其赖以为基础的原则是,培训生活在城区的青年(15至24岁),为儿童(0至六岁的)及其同龄人设计并实施由青年牵头的活动
教育方案。
On a également poursuivi plusieurs initiatives dans le cadre du programme STOP (programme de soutien et d'échanges destiné aux responsables de la lutte contre le commerce d'êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants), qui vise à promouvoir la formation et la coopération dans ce domaine, et du programme Daphné, qui prévoit des mesures visant à prévenir la violence envers les enfants, les adolescents et les femmes.
在为负责防
买卖人口
对儿童性剥削人士举办的鼓舞
交换方案,终
方案的范围内,也继续提出倡议,针对促进就此问题的训练与合作,以及继续进行关于预防对儿童、年轻人
妇女暴力措施的 DAPHNE 区域行动方案。
Promouvoir la simplification des procédures de passage des frontières, comme les postes frontière « One Stop » (OSBP).
促进跨界程序的简化,如“一站式边
站”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。