Cependant, le socialisme de marché et le corporatisme ont aussi besoin d'institutions.
不过,市场
会主义和组合主义也需要各种制度。
会主义

会主义
会党
会主义
词
会主义的;
族主义;Cependant, le socialisme de marché et le corporatisme ont aussi besoin d'institutions.
不过,市场
会主义和组合主义也需要各种制度。
L'appréciation keynésienne du capitalisme demeurerait valable de nos jours, après l'effondrement du socialisme, son rival.
今天,在资本主义的竞争对于
会主义崩溃后,凯恩斯对资本主义的这种评价仍有其现实意义。
Le socialisme bolivarien figure parmi les plus pertinents.
玻利瓦尔的
会主义制度是最切合实际的制度
一。
C'est la lutte du capitalisme contre le socialisme.
这是
会主义与资本主义的斗争。
En un mot, le « socialisme féodal » était un type de culture traditionnelle qui séparait nettement les rôles des sexes.
甚至可以把“封
会主义”概括为某种严格规定了两性
会角色的传统文化。
Le socialisme ou la mort!
不是
会主义就是死路一条!
Dans ce cadre, l'avenir imposera la solution du socialisme humaniste du XXIe siècle, propice à la libération de l'humanité et de la nature.
在这种情况下,今后将会看到出现21世纪人文
会主义这一替代选择,它将带来人类和自然的解放。
Une des principales raisons de l'échec du socialisme résidait dans l'incapacité des États socialistes à s'adapter au changement et dans ses obstacles systémiques à l'innovation.
会主义失败的主要原因
一在于
会主义国家无法顺应变革以及它对革新构成的系统性的障碍。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义
会不同,
会主义的思
原则阻止了这种诉诸暴力的行为。
Ce n'est pas la décision souveraine prise par le peuple cubain d'édifier le socialisme qui entrave tous les aspects du développement économique et social de mon pays, mais le blocus génocidaire nord-américain.
阻碍我国各方面经济和
会发展的不是古巴人


会主义的主权决定,而是美国以封锁实行种族灭绝的行为。
L'Allemagne a dit qu'étant donné son passé historique, en particulier la période du National Socialisme, elle s'attaquait très sérieusement et en profondeur à la xénophobie et au racisme, afin que pareille situation ne revienne jamais.
德国说,鉴于其历史背景,特别是国家
会主义时期,它一直在非常认真和广泛地处理仇外主义和种族主义问题,目的是确保永远不再发生。
Dans l'optique du droit au développement, il a recommandé au Viet Nam de partager avec d'autres pays les succès rencontrés et les bonnes pratiques en ce qui concerne les principes directeurs de la solidarité et du socialisme.
在发展权的框架内,委内瑞拉
议越南与其他国家分享其在团结和
会主义指导原则方面的成功经验和良好做法。
Bien que ces résolutions - qui continuent d'être adoptées - n'aient aucune valeur et aucune signification, le socialisme axé sur l'être humain dans notre pays, et notre style, qui ont été choisis par notre peuple lui-même, sont et resteront invincibles.
此类决议毫无价值和意义,即使它们被不断地通过,在我国以人为中心的
会主义制度和我们的方式是我国人
自己选择并
立的,它们现在和将来都是不可战胜的。
Dans les premières phases de la transformation, de nombreux pays, s'efforçant de réduire le coût social des réformes, ont préservé le système de garanties sociales institué par le socialisme et conservé une législation de portée générale offrant de nombreux avantages sociaux.
在改革初期,许多国家试图减少改革的代价,保留
会主义制度下发展出来的
会保障制度并维持提供
会福利的综合法规。
Même si une résolution aussi insignifiante et sans aucune valeur ne cesse d'être adoptée, le socialisme axé sur l'individu que la République populaire démocratique de Corée a choisi et que son peuple a construit lui-même reste invincible et ne cessera de prospérer.
即使此类毫无意义和价值的决议草案不停地得到通过,但以人为本的
会主义是朝鲜国家的选择,是人
自己
立起来的,是不可战胜的,将会继续兴旺下去。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和
会主义这两大经济制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后
会主义转型中能汲取什么教训。
M. Valero (République bolivarienne du Venezuela) dit que, pour le Venezuela, limitrophe de pays producteurs et de pays consommateurs de drogues, la lutte contre le trafic et la consommation de stupéfiants est une question prioritaire du projet de société appelé socialisme bolivarien, fondé sur l'égalité, la justice, la liberté et la solidarité.
Valero先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉邻近毒品生产国和消费国,打击毒品贩运和消费是以平等、公正、自由和团结为基础的玻利瓦尔
会主义
会计划的一个优先问题。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
一方面,种族主义暴力高涨的意识形态基础在于新纳粹团伙和极端主义团伙以及若干政党对政治性
族主义作种族解释,这种解释是由俄罗斯当局推动的,目的是掩饰苏维埃联邦崩溃后留下的
会主义和国际主义的意识形态真
。
Conscient du fait qu'il est important de promouvoir le plein emploi et d'assurer un emploi décent pour tous en ce qu'ils ont trait à l'éradication de la pauvreté, le Gouvernement a abordé la question du point de vue d'un développement endogène fondé sur la solidarité et la dignité de la personne humaine dans l'esprit du socialisme du vingt-et-unième siècle.
意识到促进充分就业和人人都有好工作关系到消除贫穷,因而十分重要,委内瑞拉政府在二十一世纪
会主义这个大背景
下,本着团结和人类尊严的精神,从内在发展着手解决该问题。
D'aucuns, notamment le Pakistan, ont eu le sentiment que le processus consistant à promouvoir les normes sans traiter de la question du statut est erroné dans sa conception et peu apte à préparer le Kosovo à la transition de la guerre à la paix, du socialisme à une économie de marché, et d'une incertitude politique internationale à une situation politique et juridique claire.
包括巴基斯坦在内的某些国家觉得,不解决地位问题而寻求促进各项标准的整个进程在构
方面是有缺陷的,而且不适合用来让科索沃为从战争过渡到和平、从
会主义过渡到市场经济、从国际政治束缚过渡到政治和法律明确性作好准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。