L'incertitude qui pèse sur le processus de paix a continué à retentir gravement sur l'économie.
和平进程
不确定继续影
经
。
声, 产生回
:
, 发出
声, 回荡:
歌声
彻云霄。
话依然在我
耳边回荡。
反
, 引
反应, 产生影


来L'incertitude qui pèse sur le processus de paix a continué à retentir gravement sur l'économie.
和平进程
不确定继续影
经
。
L'alphabétisation touche à de nombreux domaines de la vie et retentit sur eux.
识字进入和影
生活
许多领域。
De nombreux pays développés connaissent des difficultés budgétaires qui retentissent sur le moyen terme.
从长远来看,许多发达国家已经面临各种财政制约因素。
L'insécurité en Iraq retentit sur toute la région.
伊拉克
不安全影
到了整个地区。
À Sdérot, la sirène d'alarme a retenti plus de 14 fois.
在斯德洛特,红色警报
了14次以上。
Le climat politique fluide retentit également sur le rythme du travail.
宪法委员会
工作进度受到了动荡政治

影
。
Ces mesures pourraient retentir sur certains services, notamment par la délocalisation des fournisseurs.
这类措施会严重影
某些服务活动,包括外包或服务提供者
迁移。
Ces obstacles retentissent sur la fourniture des soins de santé en Iraq.
这些障碍正在对全国
保健服务产生不利影
。
Le manque de ressources retentit donc non seulement sur les effectifs, mais aussi sur leur qualité.
因此资源不足不仅会影
到人力资源
数量而且也会影
到它们
质量。
L'écho de ces inégalités retentit chaque année dans cette salle et nous l'avons entendu aujourd'hui aussi.
这种不平衡
回声每年在
会堂内都能听到,今天我们也听到了这种回声。
Retarder les réformes dégagerait de fausses économies et retentirait sur l'efficacité de l'Organisation à long terme.
那将是虚假
节约,会影
本组织长期
效率和效能。
Cela retentit négativement sur les Nations Unies, qui souvent, paraissent empêtrées dans leurs propres procédures de décision.
这给联合国带来了消极影
,联合国有自己
种种程序,要采取行动须得到批准,因而似乎往往受到束缚。
La proposition du Secrétaire général est antérieure aux événements du 11 septembre, qui retentiront nécessairement sur sa réalisation.
秘书长
提案是在九一一事件发生之前提出来
,九一一事件显然会影
该提案
实现。
L'évolution du mariage, de la fécondité, de la morbidité et de la mortalité retentit sur l'évolution du travail.
工作方式由于婚姻、生育、发病以及死亡方式
变化而受到影
。
Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.
他在种种不和谐声音与观点
争斗中十分超然。
L'occupation israélienne et les bouclages fréquents des territoires palestiniens retentissent sur le développement économique et social du peuple palestinien.
以色列占领及经常封锁巴勒斯坦领土影
了巴勒斯坦人民
社会经
发展。
La fermeture du bureau de Kassala est un autre facteur qui retentit sur les prévisions budgétaires et leurs diverses composantes.
关闭卡萨拉州办事处是对各构成部分概算产生影
另一个因素。
Dans l'avenir prévisible, l'ONU restera une cible de choix, pour ceux qui veulent mener une attaque terroriste retentissante en Iraq.
在可预见
将来,联合国在伊拉克仍将是一个价值高、影

袭击目标。
De plus, les changements au gouvernement ne doivent pas retentir sur le fait que l'État honore ou non ses obligations.
此外,政府
变化不应当影
履行国家
义务。
De toute évidence, cette décision retentit à la fois sur la qualité (avantages) et sur le coût du service fourni.
虽然,这项决定会影
到提供
服务
质量(效益)和费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。