L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总
为重建现代黎巴嫩做
巨大
努力。
城市已经全部重建成
。 L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.
哈里里总
为重建现代黎巴嫩做
巨大
努力。
Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.
就我国而言,大韩民国正继续帮助伊拉克人民重建

国家。
Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays.
这些是主要
投
,它
对建立国家
人力
本、有型
本、自然和社会
本至关重要。
Pour ce faire, le besoin ultime de rompre le cycle de violence et de rebâtir la confiance s'impose.
为恢复该对话,必须制止暴力循环和重建信任。
Les maisons ont été rebâties.
重建
房屋,成立

社会各个方面
新机构,并且在艰苦
条件下开始
经济
重建。
Lorsque le Secrétaire général m'a désigné, il m'a donné une directive très ferme : rebâtir la réputation de l'ONU.
秘书长任命我
时候,给
我一个十分明确
指示:重建联合国
声誉。
Comment rebâtir des sociétés dont les forces vives seraient décimées par des pandémies ou dans lesquelles les femmes seraient marginalisées?
如果一个社会
生产力被传染病消灭殆尽,妇女地位微不足道,这个社会怎能重建?
Nous nous félicitons, en particulier, de ce que Belgrade ait déploré l'incendie des mosquées et se soit engagée à les rebâtir.
我
尤其欢迎贝尔格莱德当局对寺院被烧表示遗憾和保证将予重建。
D'après le Gouvernement éthiopien, quelque 30 % des déplacés ont commencé à rebâtir leur vie dans leurs communautés d'origine depuis août dernier.
据埃塞俄比亚政府说,大约30%
国内流离失所者从去年8月以来已开始在家乡重新生活。
L'Inde reste fermement attachée à aider le peuple afghan à rebâtir sa nation et à créer de nouvelles possibilités pour l'avenir.
印度继续坚定地致力于帮助阿富汗人民重建

国家并为未来创造新
机会。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我
将显示我
团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,重建生活。
Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.
我国人民作
艰苦
努力,使我国从所遭受
破坏中复苏,重建我国
体制,恢复我国
工业基础。
Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.
重大自然灾害后
复原,既是重建生活——可能时应可改善生活——也是恢复基础设施。
Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.
这些
金被提供给各个城市,以修
、重建或加强全省儿童照料体系
基础。
La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.
警察在重建地方和国家公共安全机构和法治方面是不可缺少
。
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
我
希望许多团体将选择加入我
,重建伊拉克,而不是继续阻挠这项努力。
Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.
越来越多
国家援助我
在遭到侵略后进行社会重建,我
也为此向它
表示衷心感谢。
L'Inde demeure prête à contribuer à rebâtir les institutions de sécurité afghanes, de toutes les façons possibles, en coordination avec nos partenaires afghans et internationaux.
印度准备为重建阿富汗安全机构贡献力量,这应当在同阿富汗和国际伙伴合作下以任何可能方式进行。
J'engage également tous les donateurs potentiels à répondre rapidement aux demandes d'aide financière formulées par le Gouvernement libanais, qui lutte pour rebâtir son pays dévasté.
我还呼吁所有潜在捐助国在黎巴嫩政府竭尽全力重建其被摧毁
国家提出财政帮助时,作出迅速回应。
Deuxièmement, les Palestiniens doivent pouvoir rebâtir leur économie et se doter des institutions politiques et sécuritaires nécessaires avec l'aide d'Israël et de la communauté internationale.
第二,巴勒斯坦人需要在以色列和国际社会
帮助下建立自己
经济及政治和安全机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。