Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美
充分
这些条约的限制。
Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美
充分
这些条约的限制。
Nous soulignons qu'il est absolument essentiel que les États se plient aux décisions de la Cour.
我们强调,各

法院的决定至关重要。
Elle gère aussi les stocks sédentaires suivants : plie canadienne, morue, sébaste et crevette.
负责管理的离散种群有:美洲鲽、鳕鱼、鲈鲉鳐鱼和虾。
Il importe tout autant que les États Membres, grands et petits, se plient aux règles du commerce international.
同样重要的是,会员
不论大小,都必须按照
际贸易规则行事。
À cet égard, il est indispensable et urgent que tous les États se plient à leur obligation internationale d'arrêter et transférer les inculpés.
在这方面,迫切需要所有
家履行
际义务,逮捕并移交被告。
Il est inacceptable que le Conseil renonce à ses prérogatives ou se plie aux caprices et aux quatre volontés des sujets de ses résolutions.
安理会放弃其特权或屈服于其决议标的
的
想和意愿是不能接受的。
Mais la menace de guerre biologique exige aussi des ripostes collectives plus larges de la part de tous ceux qui se plient à la norme.
但是,生物战争威胁还要求所有
这一准则的
家作出广泛的集体反应。
Pourtant, dans certains cas, les juges internationaux ne s'y plient pas.
但在某些情况下,
际法官没有
该公约。
Notre monde la mérite, et pour qu'il puisse l'obtenir, il faudra qu'il se plie à ces deux exigences.
我们的世界应当享有此类安全;如果要实现这种安全,就必须满足上述两个必要条件。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : plie canadienne, capelan, morue, flétan noir, sébaste, raie, crevette, encornet, merluche blanche, plie cynoglosse et limande à queue jaune.
西北大西洋渔业
负责管理的跨界种群有美洲鲽、毛鳞鱼、鳕鱼、马舌鲽、鲈鲉鳐鱼、虾、乌贼、无须鳕、美首鲽和黄尾鲽。
On peut espérer et attendre des États qu'ils se plient aux obligations découlant des instruments du droit international auxquels ils sont parties.
能够指望和相信
家
根据他们作为缔约方的
际法律文书所承担的义务。
Il est important, aux yeux de l'UE, que l'on se plie au mandat clair du Conseil à cet égard, et nous regrettons qu'il n'en ait pas été ainsi dans ce cas.
欧盟认为应尊重经社理事会在这方面的明确授权,而我们感到遗憾的是,在这个问题上并没有这样做。
Le Conseil de sécurité exige de nouveau que le Gouvernement libérien se plie aux résolutions 1343 (2001) et 1408 (2002) et que toutes les parties respectent les mesures que ces résolutions ont imposées et élargies.
“安全理事会重申要求利比里亚政府
第1343(2001)号和第1408(2002)号决议,并要求所有各方
这些决议所规定和延长的措施。
Le retour inconditionnel des inspecteurs en désarmement est une première étape essentielle qui permet à l'Iraq de démontrer qu'il se plie à la volonté de la communauté internationale.
武器视察员无条件地返回是伊拉克表明它

际社会意愿的关键的第一步。
M. Mehdiyev (Azerbaïdjan) (parle en russe) : L'Azerbaïdjan adhère et se plie aux principes et aux normes du droit international, pilier de sa politique étrangère, notamment aux principes de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
Mehdiyev先生(阿塞拜疆)(以英语发言):作为其外交政策的一个支柱,阿塞拜疆高度尊重和
从
际法的原则和准则,尤其是
家主权和领土完整原则。
Notre pays est partie à la Convention sur certaines armes classiques, y compris son Protocole II, tel que modifié, et se plie rigoureusement à l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines établies par ce dernier.
我
是《某些常规武器公约》包括公约的《修正的第二号议定书》的缔约
,并严格
后者禁止和限制使用地雷的规定。
Tout cela ne peut se réaliser que si les deux parties se plient aux obligations qu'ils ont souscrites, de telle sorte que les clôtures de sécurité provisoires peuvent être remplacées par des ponts de paix permanents.
只有双方履行已经商定的义务,才能实现上述各项目标,用永久和平的桥梁迅速取代临时的安全栅栏。
Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.
非洲大陆虽然在一些领域取得了某些显著进展,但它拥有的全球外
直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重的债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。
Il est évident que pour que les parties se plient aux obligations que leur impose l'application de la résolution 1701 (2006), il faut qu'Israël et le Liban fassent tous deux montre d'une ferme détermination sur le plan politique.
很显然,为使各方
随着执行第1701(2006)号决议而产生的义务,以色列和黎巴嫩双方都需要有坚定的政治决心。
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD se plie à toutes ses obligations concernant la présentation d'autorisations de sortie de véhicule et de reçus de réapprovisionnement en carburant.
审计委员会建议行政当局确保达尔富尔混合行动严格
提交出车许可证和燃料接收表的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。