Il a présenté cette analyse avec beaucoup de perspicacité, de flamme et de conviction.
他以巨大的洞察力、同情心
承诺精神作出了这一分析。
够敏锐 法 语 助手Il a présenté cette analyse avec beaucoup de perspicacité, de flamme et de conviction.
他以巨大的洞察力、同情心
承诺精神作出了这一分析。
Je sais sa détermination, sa perspicacité et son courage.
我了解他的坚定、他的敏锐
他的勇气。
Nous avons été sensibles à la perspicacité de sa déclaration sur la situation au Kosovo.
我们赞赏他关于科索沃局势的发言具有洞察力。
Le manque de perspicacité de cette décision est flagrant.
这一行动的短视是
言自喻的。
Enfin, la Présidente a eu la perspicacité de réserver le vendredi comme jour de rattrapage.
最后,主席颇有远见地将星期五预定为整合日。
C'est un hommage mérité au dévouement et à la perspicacité qui ont marqué son travail.
这是对秘书长工作所体现的奉献精神
远见的应有的承认。
Nous le devons aussi à la perspicacité et à l'engagement à ses côtés de ses collaborateurs.
我们也非常感谢他的同事们的洞察力
承诺。
Nous avons écouté attentivement leurs interventions et nous sommes sensibles à la perspicacité et à l'intégrité de leurs observations.
我们仔细听取了他们的发言,我们为他们的政治家

他们发言的诚恳所感动。
Vos qualités, la richesse de votre expérience et votre perspicacité diplomatique mèneront sans aucun doute nos travaux à une conclusion fructueuse.
你的高贵品质、丰富经验
外交敏锐性将无疑会指导我们的工作取得富有成效的结果。
Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.
日本政府将充分支持韩主席,他给这一重要职务带来了丰富的经验
真知灼见。
Laissez la Conférence aller à son rythme, soyez sûrs qu'elle trouvera la manière de traiter les problèmes avec perspicacité et sensibilité.
让裁谈会自然发展,相信它会以洞察力
敏感力找到解决各主要问题的方法。
Nous, les États Membres, devons faire preuve de perspicacité politique, de volonté et de créativité pour adapter l'Organisation à la réalité du monde.
我们所有会员国必须具有政治远见、意愿
创造性,让联合国适应全球的现实。
Au cours de leurs mandats, ils ont montré l'exemple par leur dévouement et leur perspicacité dans l'examen de points souvent délicats du droit international.
他们在任职期间,尽心竭力,洞悉国际法中通常难以捉摸的问题,从而树立了榜样。
Avec la perspicacité qui le caractérise, il a souligné que la valeur suprême est la primauté du droit dans les affaires intérieures et internationales.
他以一贯的敏锐强调最高价值
念是国内
外交事务中的法律至上。
La diffamation des religions et les attaques contre les honorables Messagers ne sont donc pas une preuve de sensibilité, de bon naturel ni de perspicacité.
因此,诽谤宗教
诋毁宗教神圣使者并非来自明智、善意
清晰的洞察力。
Ces valeurs universelles sont l'incarnation de la sagesse collective, de la perspicacité et de l'expérience émanant des différentes civilisations tout au long de l'histoire de l'humanité.
这些普遍价值
是
同文明在人类历史长河中累积的集体智慧、远见
经验的体现。
Grâce à sa compétence et à sa perspicacité, notre Organisation a retrouvé sa crédibilité et son rôle de premier plan dans la gestion des affaires internationales.
由于他的高超技巧
远见卓识,我们这个组织获得了声誉,在管理国际事务中也发挥了主要作用。
Nous voudrions également rendre hommage au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour la perspicacité et la détermination avec lesquelles il dirige l'Organisation depuis son entrée en fonctions.
我们也要赞扬秘书长潘基文先生自担任该职以来在领导本组织工作中表现出的远见卓识
坚定决心。
Les mots suivants, pleins de perspicacité du poète et prédicateur anglais du XVIIe siècle, John Donne, résument le mieux l'unité et l'unicité de la vie humaine
纪英国诗人
传教士约翰·多恩所说的富有洞察力的话对人类生命的统一性
整体性作了最佳总结。
La complexité du contenu des accords internationaux d'investissement fait que les gouvernements qui décident de conclure de tels accords doivent faire preuve de perspicacité dans leur négociation.
由于国际投资协议内容的复杂性,决定达成国际投资协议的政府在谈判此类协定时需要明智行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。