L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.
对其他人民则以压
手段来保证其顺从。
(人)的, 压制(人)的, 暴虐的
的;
;L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.
对其他人民则以压
手段来保证其顺从。
En Afrique du Sud, c'est le régime oppressif d'apartheid qui était à l'origine du conflit.
在
非,冲突根源是种族隔离的压

。
La violence a cependant ses racines dans l'occupation oppressive d'Israël et ses effets cumulés.
但是,暴力事件源于以色列的压
性占领及其积累效应。
Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.
很多压
制度走进了历史的垃圾堆。
La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!
这
面的状况,特别是发展
国家的状况,令人感到羞愧沮丧。
L'occupation israélienne oppressive demeure une source de colère et de frustration profondes au sein du peuple palestinien.
以色列持续压
占领仍然是巴勒斯坦人民深感愤怒
挫折的根源。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
在历史上,全球北


的妇女曾单独或集体地积极抵制并争取反抗了压
性文化习俗。
Il me semble qu'il y a une confusion tragique entre la mondialisation et une technologie abstraite et oppressive.
在我看来,在全球化与抽象
压
性的技术之间出现了可悲的混乱。
Tout système poussé au-delà de ses limites, qu'il s'agisse de la planification centralisée ou de l'économie de marché, devient oppressif.
超越了正常限度的每一制度,不论是
央计划或市场经济制度,都成为压
性的制度。
Ce système de permis oppressif et souvent dégradant est une réplique moralement condamnable du système de laissez-passer instauré du temps de l'apartheid.
这种具有压
性质且经常具有有辱人格性质的许可制度简直就是种族隔离制度的通行证制度的翻版。
Tout ceci est une question de politiques oppressives qui ravagent le présent et l'avenir de millions de personnes sur les plans politique, économique et social.
应该再次指出,这里的问题是
问题:这就是那些破坏数以百万计人民的
治、经济
社会现况
前景的不公正
有偏见
的问题。
Israël poursuit ses politiques terroristes et oppressives contre des citoyens syriens, confisquant leurs terres, les emprisonnant, élargissant les colonies de peuplement et semant de mines terrestres.
以色列一直在对叙利亚公民推行恐怖主义
压

,没收他们的土地,监禁他们,扩大定居点并埋设地雷。
Elles se heurtent toutefois à la politique et aux mesures oppressives d'Israël qui font obstacle à leur progrès socioéconomique et, partant, à l'amélioration de leur condition.
然而,她们遇到的主要障碍仍是以色列的压制

措施,这种

措施阻碍社会经济进步并因此使她们无法提高地位。
Les couples se voient ainsi accorder le droit de rejeter un système qu'ils jugent oppressif ou discriminatoire, ce qui devrait être un droit fondamental dans toute société moderne.
这样,就能够使夫妻有权退出他们认为具有压制性
歧视性的制度,这应当是任何现代社会的一项基本权利。
Contrairement à ce que certains prétendent ou craignent, un tel engagement n'érode ou ne déforme pas la culture locale; il remet simplement en cause des aspects discriminatoires ou oppressifs.
与某些人声称或担心的情况相反,这种文化行动并不损害或扭曲本地文化,而只是对其歧视性的
压
性
面提出质疑。
Le refus continu de son aspiration légitime à l'autodétermination de manière oppressive et brutale, oblige la délégation égyptienne à soumettre à nouveau un projet de résolution sur la question.
以色列继续采取残酷镇压手段拒绝他们对自决的合法要求,这
使埃及代表团再次提出所讨论的这项决议草案。
Nous avions également créé une commission vérité et réconciliation pour promouvoir l'unité et la réconciliation nationales afin de guérir les blessures infligées à notre société par le régime oppressif d'apartheid.
我们也建立了真相与
解委员会,以便促进全国团结与
解,医治种族隔离压

对我们社会造成的创伤。
Il s'agit de respecter la diversité des cultures et d'en reconnaître toute la valeur tout en élaborant des stratégies communes pour résister aux pratiques oppressives suivies au nom de la culture.
挑战是在尊重
倡导多种文化的同时制订共同战略来抵制打着文化名义的压
做法。
Au cours des 40 dernières années, le peuple palestinien a continué de souffrir de l'occupation agressive et oppressive de ses terres par l'armée israélienne; c'est la plus longue occupation de l'histoire contemporaine.
在过去40年间,巴勒斯坦人民的土地一直遭到以色列的侵略性
压
性军事占领;这是现代史上历时最长的军事占领。
C'est la quatrième année consécutive que la situation dans les territoires palestiniens occupés ne cesse d'empirer et de se détériorer du fait des pratiques israéliennes oppressives contre le peuple palestinien et ses dirigeants.
这是连续第四年巴勒斯坦被占领土的局势继续恶化,因为以色列对巴勒斯坦人民及其领导人采用了镇压伎俩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。