Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些寡头
一个强大
工业化国家联盟和它们控制
国际金融机构组成。
;Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些寡头
一个强大
工业化国家联盟和它们控制
国际金融机构组成。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.

会内部现存
寡头政治没有任何增加
余
。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.

会
组建是为了产生
五个常任
事国组成

新寡头。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单个贫困国家无法与在
范围内行使力量
寡头抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实
动机是企图加入目前
寡头政治,而这本来是第二次世界大战
遗迹,已经落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交人只是争辩说,
于宪法法院是“寡头政府
工具”,这项补救办法是无效
。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交人只是争辩说,
于宪法法院是“寡头政府
工具”,这项补救办法是无效
。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员
政治组织,以克服以旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏
寡头政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达寡头统治政府高级官员
资产并禁止他们旅行。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己
命运
合法权利,阻止他们建设一个更加公正
、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配
社会。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法
时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它们能改变这种现实,联合国其他会员国
重大国家利益将继续得不到代表,因此将继续在
会
新
和扩大了
权力集团
工作和决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答复者指出,财富集中在少数人手里,并衍生政治权力,这也是导致种族主义和种族歧视
因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了国际金融寡头,就可能遭受后者采取
惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓
觊觎王位者使用了各种各样
论点为他们在
会提高
位和加入目前
寡头结构
本国愿望辩解,而这些都是第二次世界大战不合时宜
遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我们还支持国际社会绝大多数国家
要求:根据国家主权平等
原则改革

事会,而不扩大现有
少数国家垄断
现象或建立新
特权集团。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然是一场悲剧,但它造成
结果又提供了一个不容失去
机会,对占支配
位
以出口带动、借贷求发展
战略作一次彻底
审查,这套战略
目
主要是照顾一小部分特权
土
所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝大多数勉强维持生计
贫困农民
得益。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。