Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、
类、社会学
精神病理学角度看,我们
确处在一个极度变化不定
局势之中。
力;对
来说, 从
观点出发
力所能做
事。
道地
;
观点看;
, 从技术角度;
, 专业
, 业务
;
;Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、
类、社会学
精神病理学角度看,我们
确处在一个极度变化不定
局势之中。
Le Maroc protégeait et traitait humainement les prisonniers de guerre.
摩洛哥向他们提供保

道待遇。
La situation actuelle est absolument intenable, humainement insupportable et moralement inacceptable.
目前
局面
绝对维持不下去
,从
性角度
讲
不可忍受
,在道义

不可接受
。
Les personnes privées de liberté doivent être traitées humainement et dans le respect de leur dignité personnelle.
被剥夺自由
必须得到
道
尊重其
尊严
待遇。
Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.
在任何时候,平民都应该得到
道
待遇
保
,尤其
免于一切暴力行径及其威胁。
Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.
确保所有被监禁者得到尊重个
尊严
道待遇。
Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.
双方应给予各自领土内
彼此国民
原属彼此国籍者
道待遇。
De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.
同样,由于受大
操纵而卷入冲突
儿童理应受到
道
待遇。
Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.
十年
冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大
类痛苦、出现政治
不稳定以致危险
局势。
Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.
这就进一步使巴勒斯坦各阶层
民
生活状况恶化,到了任何
都无法接受
地步。
Il est beaucoup plus coûteux, financièrement et humainement parlant, de remédier à la croissance spontanée et anarchique des taudis que de la prévenir.
在无计划
自发贫民区成形并确立以后再加以处理,其成本无论在经济
还
在
类苦难方面都高得多。
Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.
我们感谢他在国际一级尽他
所能保
联合国
完整性并维
法制。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
它还应当保障被拘押者享有受到
道及尊重
格尊严待遇
权利,尤其
在健康
条件下生活
权利。
La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».
修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由
均应得到尊重其
格尊严
道待遇……”。
Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.
建立评估
否严格遵守遭受任何形式
拘留或监禁
受到
道待遇
权利
机制。
La Rapporteuse spéciale a pu confirmer que la situation dans les centres de détention suscite de graves préoccupations quant aux droits des détenus d'être traités humainement et avec dignité.
她得以证实所得到
报告,即监禁设施状况使
严重关注受监禁者受到
道
有尊严待遇
权利。
L'histoire est témoin de ce que j'ai, en tant que Président du Groupe de travail, fait ce qui est humainement possible pour aider à la refondation du consensus sur le nucléaire.
作为工作组主席,我尽一切所能试图就核问题再次达成共识。
Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.
在力所能及
情况下,他总
亲自主持会议,甚至在最小
国家发言
时候,从而表明他十分尊重各国
主权平等。
Nous sommes pleinement conscients du fardeau qui incombe à nos deux pays frères; toutefois, nous espérons que les réfugiés iraquiens seront traités humainement et conformément au droit international et aux accords internationaux.
我们充分意识到我们
两个兄弟国家正承担
负担,但我们希望,将根据国际法
各项国际协定
道地对待伊拉克难民。
Humainement et moralement, personne ne peut rester indifférent face à la catastrophe de Gaza, dont la situation humanitaire était déjà alarmante du fait du blocus, ni aux attaques aux roquettes contre Israël.
从
道
道义
角度来说,没有
能继续对加沙
灾难无动于衷。 在那里,封锁造成
道主义局势已令
非常不安,
没有
能继续对针对以色列
火箭弹袭击无动于衷。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。