M. El Hadji Guissé et M. Yozo Yokota n'ont pu y assister en raison d'empêchements personnels ou professionnels.
哈杰·吉塞先生
横田洋三先生由于突发
个人或工作原因无法出席本届会议。
约会吗?
,出乎意料
,意外
;
,可能发生
;
,麻
;M. El Hadji Guissé et M. Yozo Yokota n'ont pu y assister en raison d'empêchements personnels ou professionnels.
哈杰·吉塞先生
横田洋三先生由于突发
个人或工作原因无法出席本届会议。
Toutefois, la fréquence des détentions provisoires prolongées constitue un empêchement à de telles améliorations.
然而,由于审

时间过长
情况非常普遍,妨碍了情况
改善。
La tension se manifeste aussi par des empêchements mis à des visites officielles.
这一紧张局势还可能采取妨碍官方访问
形式。
Certains « empêchements » semblent être invoqués fréquemment dans les décisions que l'on connaît.
在汇编
判决中某些要求
障碍涉及次数较为频繁。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘
系
人也不能近亲通婚。
L'expression "événements constituant un empêchement" n'est pas très claire non plus.
“意外事件”一语也不非常明确。
79.3 L'exonération prévue par le présent article produit effet pendant la durée de l'empêchement.
3 本条所规定
免责对障碍存在
期间有效。
Il peut déléguer ses pouvoirs en cas d'empêchement majeur.
主席在不能行使职权时可将授予他人。
Une réclamation porte sur des polices d'assurance s'appliquant à des cas d'empêchement d'exécution de contrats.
一件索赔与合同落空所致损失赔偿保险有
。
Il n'existe aucun empêchement légal par rapport à l'affiliation d'Angolais à des syndicats internationaux.
在法律上没有任何条例禁止安哥拉公民加入国际工会组织。
On n'en finirait pas de citer les cas de refus et d'empêchements qui parlent pour eux-mêmes.
这些阻碍
明显例子很多。
Malgré ces empêchements, les femmes ont quand même fait des percées dans différents lieux de pouvoir politique.
尽管面对诸多障碍,妇女还是在政治各个领域取得了突破。
L'expression "événements constituant un empêchement" désigne des cas de force majeure dont aucune des parties n'est responsable.
“意外事件”是指不可抗力,在这种情况下,任何一方都不负责任。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上
亲子
系与自然
亲子
系一样构成一项结婚障碍。
Les deux demandeurs doivent jouir de leurs facultés mentales pleines et ne doivent pas posséder aucuns empêchements matrimoniaux.
两个要求同居者应具有充分
思维能力,不应有任何婚姻障碍。
Dans cette tâche, le mari est appuyé par son épouse qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement.
丈夫在担任这一任务中得到妻子
支持,妻子在丈夫不在时或不便时可以代替丈夫。
Les liens entre l'enfant adopté et sa famille d'origine sont réputés dissous, excepté en tant qu'empêchement de mariage.
被收养子女与其出生
家庭
系即告解除,但婚姻障碍除外(《民法典》第1838条(1))。
Le Président fait valoir que l'expression "événements constituant un empêchement" n'engloberait pas les risques opérationnels normaux du concessionnaire.
主席说,“意外事件”将不包括特许公司
正常运营风险。
De plus, il faut qu'on n'ait pu raisonnablement attendre d'elle qu'elle prévienne ou surmonte les conséquences de cet empêchement.
此外,必须是没有理由预期该当事人克服障碍或障碍
后果。
Elles seront transmises par le Président du Groupe ou, en cas d'empêchement, par le membre désigné par le Président.
这些信件将由工作组主席转递,主席不在期间由主席指定成员转递。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。