Pendant ce temps, l'économie ne s'est pas encore sortie d'une période prolongée de déflation.
同时,日本经济尚未摆脱长

紧缩状况。

紧缩
膨胀;
币贬值;
币的;Pendant ce temps, l'économie ne s'est pas encore sortie d'une période prolongée de déflation.
同时,日本经济尚未摆脱长

紧缩状况。
Par contre, le Tchad a connu une déflation malgré la hausse des prix de l'énergie.
相对来看,尽管能源价格上升,乍得却经历了
紧缩。
Cependant, l'arbitrage entre l'inflation et le ralentissement de l'activité pousse ces pays vers la déflation.
但是,这些国家的
膨胀与经济减速之间的风险天平正
倒向滞胀。
Ces sorties ont dû être financées par un recours à la déflation et aux réserves internationales.
该国只得
过紧缩
和动用国际储备应付资本外流。
Au Japon, la déflation est la grande préoccupation des responsables de la politique économique depuis plusieurs années.
日本,过去若干年
紧缩一直是引起关切的主要政策问题。
Or, la Banque ne tient pas compte de la déflation, c'est-à-dire d'une baisse du niveau des prix.
同时,欧洲中央银行排除了
紧缩,即价格水平下降的情况。
Bien qu'il y ait déflation ininterrompue depuis 1999, les taux standard du CSSA et du SSA sont restés gelés.
尽管自一九九九年以来经济
续
缩,但综援和福利金的标准金额

不变。
Néanmoins, en raison des différences structurelles, la région ne devrait pas connaître de déflation, ce que craignent certains pays développés.
然而,本区域由于经济结构上的差异,预料将不会经受
紧缩,后者是某些发达国家深感关注之事。
Un ajustement macroéconomique prudent était nécessaire dans le Nord pour que cette perturbation temporaire ne provoque pas une inflation ou une déflation.
目前,北部国家有必要采取谨慎的宏观经济调整措施,以避免这一暂时的冲击演变为
膨胀或
紧缩。
Depuis lors, des réductions très nettes ont marqué le début d'une nouvelle phase de récession et de déflation dans la crise internationale.
此后,出口额急剧下滑,全球危机进入新的衰退和
紧缩阶段。
Le Japon est resté aux prises avec la déflation, bien que le Gouvernement ait essayé de dynamiser la demande par des mesures incitatives.
日本经济继续受
紧缩影响,虽然政府试图以反紧缩措施刺激需求。
L'inflation reste calme dans la région et le petit nombre d'économies qui ont connu la déflation par le passé l'ont inversée ou rectifiée.
该区域的
膨胀
然低落,过去经历了
紧缩的少数几个经济体,或者是扭转了这种情况,或者是情况有了改善。
La forte hausse du chômage et la poursuite du désendettement financier accroissent encore le risque de voir l'économie tomber dans une déflation prolongée.
随着失业率的急剧上升和金融去杠杆化的继续,经济陷入长

紧缩的风险
然有增无减。
Les pressions déflationnistes se sont relâchées au Japon, mais il est trop tôt pour conclure que le pays est entièrement sorti de la déflation.
日本
紧缩的压力已经减小,但还看不到
紧缩已经结束的确定迹象。
Les effets de richesse à rebours d'une décennie de déflation des prix des actions et de l'immobilier ont également affaibli les dépenses des consommateurs.
股票和财产价格长达十年的紧缩产生的消极财富效应也抑制消费者的指出。
Une légère déflation devrait se poursuivre quelque temps en dépit de l'orientation nouvelle donnée à la politique monétaire dans le sens de la relance.
预计温和的
紧缩将会
续一段时间,尽管
币政策有推动
再膨胀的倾向。
La combinaison létale de la crise du crédit, du déclin de la confiance des investisseurs et de la déflation des actifs freinera vraisemblablement l'économie mondiale.
信贷紧缩、投资者信心下降和资产
缩同时发生会是致命的,很可能会拖垮世界经济。
Toutefois, la déflation continue d'influer sur l'humeur des consommateurs japonais et la politique macroéconomique du pays reste dominée par le problème de la dette publique colossale.
然而
紧缩的问题继续影响着消费者的情绪,而宏观经济政策的总的基调
然受到了日本巨额公债的影响。
En cas de déflation, la valeur de réalisation n'est en aucun cas inférieure à la valeur nominale, mais les intérêts sont calculés sur la base du capital déprécié.
出现
紧缩时,不得以低于原始票面价值赎回债券,但是息票根据
紧缩后的本金支付。
Avec la consolidation de la croissance mondiale et la réduction de la capacité excédentaire, on est peu à peu passé de la menace d'une déflation mondiale à un risque d'inflation mondiale.
随着全球发展得以巩固和过剩生产能力下降,政策重点逐渐从对全球
紧缩的担心转到对全球
膨胀上升风险的关切上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。